conforme испанский

безропотный

Значение conforme значение

Что в испанском языке означает conforme?

conforme

Se dice de lo que tiene un parecido o semejanza que lo hace afín con algo. Se dice de lo que conviene a algo. Que se ha llegado a un punto de entendimiento y acuerdo con otros. Que se acepta hasta donde se llegó, que se sobrelleva co paciencia.

conforme

Fórmula al pie de un escrito, aceptándolo.

conforme

En concordancia con, de acuerdo con. En forma simultánea, al mismo tiempo.

Перевод conforme перевод

Как перевести с испанского conforme?

Примеры conforme примеры

Как в испанском употребляется conforme?

Простые фразы

Conforme pasa el tiempo, el dolor se desvanece.
По мере того как проходит время, печаль рассеивается.
Dios da el frío conforme la ropa.
Бог испытаний не по силам не даёт.
Conforme uno se hace mayor también se hace más intransigente.
По мере того как человек становится старше, он также становится более неуступчивым.

Субтитры из фильмов

REGRESA MARY PRESTON Conforme a un cable de ayer, la Srta. Mary Preston, de esta ciudad, renunció a la Tropa Femenina de Transporte, y regresará a los Estados Unidos de inmediato.
МЭРИ ПРЕСТОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В соответствии с полученным вчера телеграфным сообщением мисс Мэри Престон покинула Женский Моторный Транспортный Корпус и немедленно возвращается в Соединённые Штаты.
Conforme por mi parte, Rembrandt.
Со мной все в порядке, Рембрандт.
Conforme a su mandato, mi Caudillo una juventud se mantiene de pie aquí Una juventud que no sabe de clases ni de castas.
Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь. это молодежь которая не знает ни классов, ни каст.
Conforme están las cosas,.no sé si para ti habré caído demasiado bajo.
А сейчас я в таком положении, что не знаю, сколько еще продержусь в этом болоте.
Toleraré que se conforme conmigo y lo haré bastante feliz.
Я не та единственная, которая нужна ему, но он будет счастлив.
Ponga una denuncia conforme le han atizado y los meto en chirona.
Нужно всего лишь пожаловаться, что они давили на вас, и я их упеку за решетку.
No parece muy conforme con la idea. de que la señora Marshall murió accidentalmente.
Ему не очень нравится мысль о том. что миссис Маршалл умерла случайно.
Conforme.
Хорошо, приезжайте.
Yo pensé que no era de fiar y le pagué bien pero no está conforme.
Я ему не доверяю, но хорошо плачу, а ему этого мало. - Ему нужно больше денег.
Conforme, Peter.
Ладно, Питер.
Conforme a lo que oí, Vd. iba a la caza del Príncipe Aoe.
Насколько я поняла. вы бегали за в князем Аоэ.
Por mi parte, os devuelvo los sellos que me estaban confiados, y ojalá me suceda conforme al afecto que os profeso.
И в храме я вам передам печать. Хотел бы я себе такого счастья, какого я желаю вам и принцам.
No está conforme con nada suyo.
Вам ничто в себе не нравится.
Le informamos que el Sr. Lüdke ha sido ejecutado ayer por la tarde conforme a sus ordenes.
Информируем вас, Что мистер Ледке был казнен вчера после полудня согласно вашему приказу. Он умер в 3:31.

Из журналистики

Conforme los extranjeros empiezan a sacar su dinero del país, se sospecha cada vez más que el dólar se está debilitando.
Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть.
Conforme el dólar se debilita, EEUU parece un lugar cada vez menos seguro.
Как только доллар начнет слабеть, Америка станет казаться еще менее безопасной.
De hecho, conforme al sistema dominado por un solo partido y encabezado por el PLD, ese mecanismo extraconstitucional llegó a ser una parte integrante del sistema de gobierno del Japón.
Действительно, в однопартийной системе под руководством ЛДП этот экстра-конституционный механизм стал неотъемлемой частью государственной формы правления Японии.
El poder en una era de la información mundial se distribuye entre los países conforme a un modelo que se parece a una compleja partida de ajedrez tridimensional.
В век глобальной информации могущество распределено между странами в виде сложной трехмерной шахматной партии.
Hoy, ese consenso se está deshilachando conforme los políticos estadounidenses batallan con un presupuesto federal que se está convirtiendo en sí mismo en una larga guerra -con sus propias bajas-.
Сегодня консенсус ослабевает, т.к. американские политики сошлись в схватке на почве федерального бюджета, что само по себе превращается в долгосрочную войну со своими жертвами.
Conforme vayamos aprendiendo más, podremos empezar a averiguar cómo tratar -e incluso prevenir- esas enfermedades.
Если мы лучше изучим эти условия, мы сможем начать выяснять, как лучше лечить - и даже предотвращать их.
Conforme las economías emergentes dinámicas evolucionan para ocupar su lugar al timón de la economía mundial, se necesita repensar la estrategia convencional frente a la gobernancia económica global.
Поскольку динамичные развивающиеся страны выходят на передовую линию мировой экономики, требуется переосмысление обычного подхода к глобальному экономическому управлению.
El dictamen consultivo y no vinculante fue la respuesta a una pregunta muy concreta de la Asamblea General de las Naciones Unidas: la de si es legal declarar la independencia conforme al derecho internacional.
Необязательное консультативное заключение Суда ответило на узкий вопрос, поставленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций: является ли провозглашение независимости законным в соответствии с международным правом.
En aquel caso, la pregunta se refería a mucho más que una declaración de independencia; se preguntó al tribunal si Quebec tenía derecho -y en qué condiciones- a separarse del Canadá, conforme a la Constitución canadiense o al derecho internacional.
В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости; суд спрашивали, имеет ли право Квебек (и при каких условиях) отделиться от Канады, либо в рамках канадской конституции, либо в рамках международного права.
La llegada de Internet hizo que a las autoridades les resultara más difícil forjar las mentes tailandesas, conforme las fuentes noticiosas se multiplicaban y la resultante difusión de la información minaba la efectividad de la propaganda estatal.
Появление Интернета еще более затруднило органам формирование тайских умов, поскольку средств массовой информации стало больше, и распространение информации стало подрывать эффективность государственной пропаганды.
China está en los estertores de una crisis de identidad conforme enfrenta una desaceleración económica casi inevitable así como la necesidad de implementar un nuevo modelo de crecimiento.
Китай занят мучительными поисками самого себя, поскольку он столкнулся с практически неизбежным замедлением экономического роста и необходимостью внедрения новой модели роста.
La economía del compartir también estimula el espíritu emprendedor, conforme la gente encuentra nuevas formas de llenar los huecos del mercado.
Обменная экономика также повышает предпринимательство, так как люди видят новые пути для заполнения пробелов на рынке.
Tradicionalmente, conforme a las enseñanzas místicas sufíes bengalíes, la mayoritaria población musulmana vivía pacíficamente con otras religiones y Bangladesh tenía una buena ejecutoria en materia de educación y derechos civiles de las mujeres.
Традиционно, в соответствии с мистическим учением бенгальских суфиев, мусульманское большинство мирно уживалось с представителями других религий, и Бангладеш была на хорошем счету в отношении образования и гражданских прав женщин.
Conforme a la Carta de las NN.UU., los cinco deben apoyar la elección de todos los Secretarios Generales.
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.

Возможно, вы искали...