consejo испанский

совет

Значение consejo значение

Что в испанском языке означает consejo?

consejo

Opinión recomendada u ofrecida para ser seguida por otras personas, generalmente respecto a un curso de acción o un modo de comportamiento. Grupo de representantes o líderes que dirige, administra y toma decisiones en una organización, como por ejemplo la reunión de los ministros de un gobierno, los dirigentes de las sociedades mercantiles, los ayudantes del rey en sus diferentes territorios, etc. Reunión de personas con el propósito de aconsejar o tomar decisiones.

Перевод consejo перевод

Как перевести с испанского consejo?

Примеры consejo примеры

Как в испанском употребляется consejo?

Простые фразы

Necesito tu consejo.
Мне нужен твой совет.
Él me pidió consejo.
Он попросил у меня совета.
Como no sabía que hacer, le pedí consejo a él.
Поскольку я не знал, что делать, то спросил у него совета.
Ella me dio un buen consejo.
Она дала мне хороший совет.
Necesitamos tu consejo.
Нам нужен твой совет.
Permíteme darte un consejo.
Позволь мне дать тебе совет.
Si yo fuera tú, seguiría su consejo.
На твоём месте я бы последовал его совету.
Me gustaría darte un consejo.
Я хочу дать тебе совет.
Sigue mi consejo.
Последуй моему совету.
Me gustaría darte un consejo.
Я хотел бы дать тебе один совет.
No es necesario tomar su consejo si no quieres.
Нет необходимости следовать его совету, если ты не хочешь.
Gracias por el consejo. Lo probaré.
Спасибо за совет. Я попробую.
Gracias por el consejo. Lo voy a probar.
Спасибо за совет. Я попробую.
Voy a seguir vuestro consejo.
Я последую вашему совету.

Субтитры из фильмов

Ahí te he pillado, botella. Y ahora un consejo del médico favorito de la tele.
Попалась, бутылочка. А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора.
Qué buen consejo.
Такой хороший совет.
Esa misma noche, Asdrúbal llama a Reunión de Consejo.
В эту же ночь Гасдрубал собирает совет.
El consejo de guerra.
Военный совет.
El joven Finkelbaum albergaba serias dudas sobre, si podria conquistar el corazón de Hanne-Liebe y fue a pedir consejo a la Señora Machler; una mujer muy experimentada.
Молодой Финкельбаум, однако, сомневался, сможет ли он завоевать сердце Ханны-Либе, и обратился за советом к опытной г-же Махлерс.
Te daré un consejo, domínalas desde el principio.
Совет: быстренько прибери ее к рукам.
No le he pedido consejo.
А вас я вообще не спрашивал.
Y si sucede, acepta mi consejo y vete a tiempo.
А если случится беда, последуй моему совету и уйди вовремя.
Permítame darle un pequeño consejo.
Позвольте дать Вам небольшой совет.
Le agradezco su pequeño consejo, pero debo pedirle que se vaya.
Благодарю Вас за бесплатный совет, но я должна просить Вас уйти.
No quiero que renuncies al Consejo.
Не хочу твоей отставки.
Atienda este consejo: A partir de ahora, hará lo que le diga, y rápido.
Так что советую вам делать все так, как я скажу, и не мешкая.
Si quieres mi consejo, toma el primer avión de regreso a Londres.
Джерри, послушай совета: улетай в Лондон первым же самолетом.
Sigue mi consejo, Ching.
Послушайся моего совета, Чинг.

Из журналистики

Unas semanas después, me tuve que enfrentar a uno de esos conflictos: una junta de consejo directivo por aquí, una conferencia por allá, otra oportunidad al mismo tiempo en otro lugar.
Несколько недель спустя, я столкнулась с одним из подобных конфликтов: собрание членов правления здесь, конференция там, и еще одна перспектива в то же самое время еще в одном месте.
Después dicho trato podría ser ratificado por el Consejo de Seguridad de las Naciones unidas.
Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
El Consejo declararía que una mayor proliferación de armas nucleares es una amenaza para la paz y que cualquier país que siga esa orientación será objeto de sanciones.
Совет объявил бы, что дальнейшее распространение ядерного оружия представляет угрозу миру, и что любую страну, предпринимающие шаги в этом направлении, ожидают санкции.
Es hora de que el Consejo de Seguridad intente internacionalizar las partes más peligrosas del ciclo del combustible nuclear.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
Nueva York - Esta semana, el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas debatirá el informe de la misión investigadora encabezada por el Juez Richard Goldstone acerca de las violaciones a los derechos humanos en el conflicto de Gaza.
Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
En opinión de la Comisión Goldstone, si así no lo hacen, el Consejo de Seguridad debería referir el asunto al fiscal del Tribunal Penal Internacional en La Haya.
Если этого не будет сделано, по мнению комиссии Голдстоуна, то Совету Безопасности следует передать дело в Международный уголовный суд в Гааге.
Decliné aceptar la invitación del presidente del Consejo de Derechos Humanos de ese momento, el embajador Martin Uhomoibhi de Nigeria, para encabezar la investigación tras la resolución del 12 de enero de 2009 del Consejo de Derechos Humanos.
Я отказалась принять приглашение от представителя Нигерии Мартина Юхомойбхи, который был в то время президентом Совета по правам человека, возглавить расследование согласно резолюции Совета 12 января 2009 года.
Decliné aceptar la invitación del presidente del Consejo de Derechos Humanos de ese momento, el embajador Martin Uhomoibhi de Nigeria, para encabezar la investigación tras la resolución del 12 de enero de 2009 del Consejo de Derechos Humanos.
Я отказалась принять приглашение от представителя Нигерии Мартина Юхомойбхи, который был в то время президентом Совета по правам человека, возглавить расследование согласно резолюции Совета 12 января 2009 года.
Como ex Alto Comisionado de Derechos Humanos de la ONU, tengo la convicción de que la resolución del Consejo fue parcial y no permitió una mirada equilibrada para determinar la situación en terreno.
Как верховный комиссар по правам человека в ООН, я чувствовала, что резолюция Совета была односторонней и не позволяла осуществить на ее основе сбалансированный подход к решению ситуации.
Sabía también que el Consejo de Derechos Humanos de la ONU había condenado repetidamente a Israel a lo largo de los últimos dos años, pero había prestado poca atención a violaciones a gran escala a los derechos humanos en otros países.
Я была также осведомлена о том, что Совет по правам человека ООН на протяжении последних двух лет периодически делал рекомендации Израилю, но уделял мало внимания вопиющим нарушениям прав человека в других странах.
Sin embargo, pudo llegar a un acuerdo con el presidente del Consejo que le diera confianza de que se permitiría que el mandato se interpretara de modos que permitieran a su equipo abordar los hechos cometidos por ambas partes del conflicto.
Но он смог работать с президентом Совета и добиться договоренности, которая, в чем он был уверен, поможет интерпретировать мандат таким образом, что это позволит его команде рассматривать все действия как действия, совершенные обеими сторонами конфликта.
En principio, un consejo consultivo independiente y respetado podría también obligar a los gobiernos a reconocer los costos ocultos de las garantías estatales y las deudas no incluidas en los balances.
В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
Las atribuciones del consejo fiscal de Suecia son particularmente amplias, pues cuenta con el mandato no sólo de pronosticar, sino también de examinar más profundamente las motivaciones y las consecuencias de la política gubernamental.
Шведский совет финансового контроля обладает в вынесении решений относительной свободой, предоставляющей ему полномочия не только прогнозировать, но и более глубоко анализировать мотивацию и последствия политики правительства.
En principio, un consejo fiscal independiente podría haber prestado una ayuda inestimable durante la crisis financiera.
По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса.

Возможно, вы искали...