взгляд русский

Перевод взгляд по-испански

Как перевести на испанский взгляд?

Примеры взгляд по-испански в примерах

Как перевести на испанский взгляд?

Простые фразы

Она отвела взгляд.
Ella desvió la vista.
Вопрос на первый взгляд казался простым.
La pregunta parecía fácil a primera vista.
На мой взгляд, дети устали плавать.
En mi opinión, los niños están cansados de nadar.
Она бросила на него гневный взгляд.
Ella le fulminó con la mirada.
Взгляд может сказать всё.
Una mirada lo puede decir todo.
У него неприятный взгляд.
Él tiene una mirada desagradable.
Он бросил взгляд на часы.
Él le echó un vistazo a su reloj.
На первый взгляд это кажется лёгким.
A primera vista, se ve fácil.
Я не могу выдержать его взгляд.
No puedo soportar su mirada.
То, что выражает тот взгляд, нельзя передать словами.
Lo que dice aquella mirada no se puede poner en palabras.
На мой взгляд, эсперанто очень важен.
En mi opinión, el esperanto es muy importante.
У него был голодный взгляд.
Él tenía una mirada hambrienta.
Она отвела взгляд.
Ella apartó su mirada.
Меня всегда пугал пустой взгляд кукол.
Siempre me ha dado miedo la vacía mirada de los ojos de las muñecas.

Субтитры из фильмов

У него точно такой же взгляд, выражение лица.
Él tenía la misma mirada en su rostro.
Так что опусти свой взгляд и убери кинжал Забирай всех этих людей и проваливай!
Así que, baja tus ojos y tu cuchillo. llévate a todos y váyanse.
Если бы взгляд убивал, я бы уже был призраком.
Si las miradas mataran, Yo sería el fantasma ahora.
Когда ей бывало одиноко, госпожа Сегал утешалась, перебирая приданое Ханны-Либе. Глядя на всё это, взгляд её становился счастливым.
En sus momentos de soledad, la Señora Segal hallaba alegría y consuelo contemplando el ajuar de Hanne-Liebe.
Она тосковала по своему любимому, ее взгляд устремлялся вдаль над волнами.
Añorando a su amado, lo buscaba entre las olas y en el horizonte lejano.
Вот этот взгляд я искал.
Ésa es la mirada que he estado buscando.
Задержите ваш взгляд.
Quieta ahora.
Не теряйте этот взгляд.
No la pierdas.
На мой взгляд - ты настоящая женщина.
Creo que es toda una mujer.
И на мой взгляд, брюнетка которая любит меня всем сердцем.
Pienso en una morena que me ama de todo corazón.
Задержи свой взгляд на моём пальце, и смотри что произойдёт.
Usaré el número uno. Mantenga su mirado en el pulgar, nena, y verá lo que sucederá.
Я всё ещё держу взгляд на твоём пальце.
Todavía estoy mirando el pulgar.
Её взгляд, пенсне, волосы длинный нос и рот как шрам всё это делало её физиономию противной рожей.
Su mirada, sus gafas, su cabello. aquella boca que mas parecía una cicatriz. todo ello conformaba un rostro de pesadilla.
У нее был томный и многообещающий взгляд графиня Бошам Дюбур де Катинакс.
Tenia una mirada lánguida, irresistible. La condesa Beauchamp Dubourg de Catinax.

Из журналистики

На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
A primera vista, la solución más sencilla al problema de la baja participación es dar más poder al Parlamento Europeo.
Однако такой взгляд является поверхностным: недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает.
Pero se trata de un argumento débil: la atribución inadecuada también afecta la disuasión entre los Estados y, sin embargo, aun así funciona.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
Pero, entre los estados, incluso la disuasión nuclear resultó ser más compleja de lo que parecía al comienzo, y eso es doblemente cierto de la disuasión en el ámbito cibernético.
Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир.
La opinión de estrechas miras sobre las repercusiones económicas de la catástrofe es la de que el Japón ya no importa en realidad.
На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться.
En apariencia, las dos mayores economías del mundo tienen pocos motivos para temer.
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Esto resultará ser más difícil de lo que parece a primera vista.
Сегодня мы разделяем общий взгляд на европейскую интеграцию, и в этом более широком контексте необходимо решать наши конфликты.
Hoy compartimos una visión sobre la integración europea y nuestros conflictos deberían solucionarse en este contexto más amplio.
На мой взгляд, это скорее проступки.
En mi opinión, son faltas menores.
На первый взгляд это, пожалуй, сулит много хорошего для трансатлантических отношений.
A primera vista esto parecería un buen augurio para las relaciones trasatlánticas.
На мой взгляд, те, кто полагает, что Америка скоро падет, вероятнее всего, будут разочарованы.
En mi opinión, quienes piensan que los EE.UU. están a punto de colapsar probablemente van a sufrir una desilusión.
Однако 30-летний ретроспективный взгляд позволяет нам судить о том, какие элементы революции Тэтчер следует сохранить, а какие следует дополнить в свете сегодняшнего экономического кризиса.
Pero una visión retrospectiva a treinta años nos permite juzgar qué elementos de la revolución de Thatcher deben conservarse y cuáles deben modificarse a la luz de la actual desaceleración económica mundial.
Очевидно, что больше всего в дополнении нуждается взгляд на то, что рынки, минимально управляемые и регулируемые, более стабильны и динамичны, чем те, которые подвержены всесторонней правительственной интервенции.
Resulta obvio que lo que más necesita modificarse es la noción de que los mercados con un mínimo de injerencia y regulación son más estables y más dinámicos que los que están sujetos a la intervención del gobierno.
Но такой узкий, основанный на экономических критериях взгляд не может дать ответов на более важные, ценностные вопросы, с которыми сталкивается общество во всем мире.
Pero estas visiones estrechas y economicistas no tienen en cuenta las cuestiones de valor más amplias a las que se enfrentan las sociedades de todo el mundo.
Хотя улучшение отношений и уменьшение вероятности конфликта можно только приветствовать, отношения между Индией и Китаем сложнее, чем они кажутся на первый взгляд.
Si bien resulta satisfactoria la mejora de las relaciones y la reducción de las perspectivas de conflicto, las relaciones entre la India y China son más complejas de lo que parecen a primera vista.

Возможно, вы искали...