consulta испанский

совещание, консультация, консульта́ция

Значение consulta значение

Что в испанском языке означает consulta?

consulta

Acción o efecto de consultar. Opinión, juicio o valoración que se solicita o expide acerca de algo. Reunión entre profesionales donde deliberan sobre algo. Examen o revisión que el médico practica a sus pacientes. Consultorio.

Перевод consulta перевод

Как перевести с испанского consulta?

Примеры consulta примеры

Как в испанском употребляется consulta?

Простые фразы

Llamaré al médico para cambiar la hora de la consulta.
Я позвоню врачу, чтобы перенести консультацию.
Consulta a tu médico.
Проконсультируйся с врачом.

Субтитры из фильмов

Pero espero que recuerdes. que tenemos una consulta con la duquesa de Densmore.
Но я надеюсь, что ты еще достаточно в здравом уме, чтобы помнить. что у нас консультация у герцогини Дэнсмор.
Quiere hacerle una consulta, señor.
Она хочет поговорить с вами, сэр.
Espere a tener su propia consulta.
Подождите, пока не добьетесь самостоятельности.
Consulta de nuevo tu bola de cristal, amigo.
Посмотри еще раз в свой хрустальный шар, мой друг.
Señor, hay una paciente en la consulta, una tal Srta. Ivy Peterson.
Сэр, в приемной ждет пациентка. Мисс Айви Питерсон.
Me han enviado para hacer una consulta.
Доктор попросил меня быть консультантом.
Dijo que tenía que ir al hospital de Lynchburg, para una consulta.
Он сказал, что едет в госпиталь в Линчбурге.
Llamamos al hospital y no sabían nada de la consulta.
Мы позвонили туда, но они ничего не знают.
Hay una gran diferencia entre la comodidad de estas sillas. y los asientos donde nuestros clientes esperan su consulta.
Есть различие в комфорте между этими стульями. Это те, на которых Наши клиенты ждут консультации.
En la segunda planta del banco está la consulta del Doctor. El único médico de Loyalton.
На втором этаже здания банка - кабинет доктора, единственного доктора в Лоялтоне.
Ayer escuche cosas sobre usted que pueden ser ciertas o no. de la Sra. Randolph, que traslado sus alucinaciones a la consulta de su marido.
Я слышала вчера о вас кое-что, что может быть и неправдой. От миссис Рэндольф, моей прежней пациентки, которая приходит со своими галлюцинациями в офис твоего мужа?
Puede escuchar las grabaciones si viene a mi consulta.
Вы сами можете послушать её записи, если придёте в мой офис.
Regresa a San Francisco y lo consulta con el viejo taimado.
Ты поедешь в Сан-Франциско и все там расскажешь.
Consulta a tu padre respecto a los malentendidos. Es un experto.
Уточни у своего отца насчет неправильного понимания - он эксперт.

Из журналистики

En mi propia consulta, mis colegas y yo hemos encontrado pacientes que nos informan haber sido diagnosticados previamente con desorden bipolar, a pesar de carecer de un historial de episodios maníacos o hipomaníacos.
В своей практике мои коллеги и я сталкивались с пациентами, которые говорили, что ранее им был поставлен диагноз биполярное расстройство, несмотря на то, что у них не наблюдались маниакальные или гипоманиакальные приступы.
Hemos visto evidencias de esto en nuestra consulta médica.
Потребителе-ориентированная реклама, которая подталкивает людей к прохождению тестов на возможность расстройства, может привести к тому, что пациенты начнут сообщать своим врачам, что у них есть биполярное расстройство.
Por supuesto, existe una consulta colectiva y un proceso deliberativo que permite que todo miembro pueda expresar su opinión.
Разумеется, каждая страна имеет право голоса, осуществляемое посредством процесса совместного совещания и принятия решений.
El objetivo de la consulta multilateral no era intentar solucionar los desequilibrios de inmediato, sino más bien consolidar un acuerdo sobre un enfoque a mediano plazo que pudiera reducir los desequilibrios gradualmente con el tiempo.
Цель многосторонней консультации состояла не в том, чтобы пытаться разрешить дисбаланс одним махом, а скорее в укреплении соглашения по использованию среднесрочного подхода, который может сократить дисбаланс постепенно и со временем.
Un indicador del éxito es que se está evaluando una segunda consulta multilateral, destinada a fomentar el diálogo sobre cómo la globalización financiera y la innovación influyen en el crecimiento y la estabilidad.
Индикатором успеха является и то, что рассматривается вопрос о проведении второй многосторонней консультации, целью которой будет укрепление диалога по вопросу о том, как финансовая глобализация и новшества влияют на рост и стабильность.
Al igual que la primera ronda de conversaciones, esta consulta se producirá entre un grupo de economías que tengan una especial relevancia para la cuestión.
Как и первый раунд переговоров, эта консультация будет проведена между группой экономических систем, которые имеют особое отношение к проблеме.
Los europeos normalmente elegían a su candidato en bambalinas, al igual que los norteamericanos, luego de una simple consulta superficial con los países en desarrollo.
Европейцы, как правило, выбирали своего кандидата скрытно, так же как и американцы, проводя лишь поверхностные консультации с развивающимися странами.
El gobierno impulsó el tratamiento de la iniciativa en poco menos de dos semanas, con apenas un remedo de consulta pública y sin dar tiempo a un debate público razonado.
Правительство протолкнуло это предложение меньше чем за две недели, поведя чисто символические консультации с общественностью и не оставив времени для мотивированного общественного обсуждения.
Los ciudadanos tienen derecho a saber cómo se gasta su dinero y a quién se consulta para diseñar las políticas.
Граждане имеют право знать, как расходуются их деньги и с кем советуются при формировании политики.
En 2009, iba camino de ser el sexto de los escasos neurocirujanos de Uganda y trabajar en el Hospital Nacional de Consulta de Mulago, la principal institución de enseñanza terciaria del país.
В 2009 я должен был стать только шестым нейрохирургом в Уганде, работающим в Национальной специализированной больнице Мулаго, главном учреждении здравоохранения страны.
Actualmente el gobierno británico está realizando una consulta online pública sobre el uso de animales en los circos.
Теперь британское правительство организовало общественную консультацию он-лайн по использованию животных в цирках.
Imagínese el lector que vaya de la consulta de su cardiólogo a un café y explique a la camarera las opciones terapéuticas para su dolor de pecho y le pregunte si debe someterse a una angioplastia o simplemente tomar una medicación.
Представьте себе, что вы выходите из кабинета кардиолога, направляетесь в кафе, объясняете официантке альтернативные способы лечения боли в груди и спрашиваете у нее, стоит ли вам решиться на ангиопластию или же просто пройти курс лечения.
Es posible encontrar algunas pistas si se da una mirada a los procesos de consulta que llevaron a la elaboración del informe del Secretario General.
Если посмотреть на консультативные процессы, представленные в докладе Генерального секретаря, можно кое-что понять.
De manera que les consulta a sus colegas científicos que saben desde hace años que usted ha estado desarrollando su teoría.
Они соглашаются с тем, что справедливо выступать посредником вашего знакомого по переписке и издать работу одновременно с ним.

Возможно, вы искали...