интервью русский

Перевод интервью по-испански

Как перевести на испанский интервью?

интервью русский » испанский

entrevista interviú interrogatorio consulta

Примеры интервью по-испански в примерах

Как перевести на испанский интервью?

Простые фразы

Интервью началось в 10 часов.
La entrevista comenzó a las 10.
Человек, дававший интервью, ударил журналиста, который назвал его трусом.
El reportero fue golpeado por el entrevistado por llamarlo cobarde.
Спасибо, что согласились на это интервью.
Gracias por aceptar esta entrevista.
Я взял у него интервью.
Lo entrevisté.
После обеда мы дадим интервью.
Daremos una entrevista por la tarde.

Субтитры из фильмов

Надо взять интервью у Уильямса и заключение врача и дать их в две колонки.
Tú entrevista a Williams, e imprime lo dicho por Egelhoffer.
Ты возьмёшь интервью и спасёшь парню жизнь.
Podrías.
Час на интервью, час писать.
Más otra para escribirla.
А ты можешь спасти Уильямса, взяв интервью сам. - Сделаешь не хуже меня.
Eres buen periodista.
Я за интервью с Уильямсом.
Vengo a entrevistar a Williams.
Да, интервью я взяла, но это не самое главное.
Tengo la entrevista, pero tengo noticias aún mejores.
Ты не получишь это интервью.
No habrá ni entrevista, ni historia.
Это было моё интервью.
Era la historia que escribí.
Как раз успеем взять прощальное интервью.
Suficiente como para la edición especial con su retiro.
Я хочу только одно интервью. с тобой.
La única entrevista que quiero es contigo.
Я здесь, чтобы взять у него интервью, и мне нет дела до этих глупых созданий.
He venido a entrevistarle y me molestan estos bichos.
Это не первый мое интервью.
Ésta no será mi primera entrevista.
Тренируюсь давать интервью.
Me entreno para los periodistas.
Я ведь читаю все ваши интервью.
Verá, he leído todas sus entrevistas.

Из журналистики

Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
Los viajeros varados que fueron entrevistados en los aeropuertos, decían que preferían quedar atascados en un aeropuerto que en un avión cayendo del cielo.
Действительно, отличить одного от другого так трудно, что в недавнем интервью сам Кардозо назвал Партию труда (ПТ), которую представляет Лула, проектом СДПБ.
De hecho, la distinción es tan difícil que en una entrevista reciente, el mismo Cardoso afirmó que el proyecto del Partido de los Trabajadores (PT) de Lula es el proyecto del PSDB.
В Интернете были опубликованы доказательства лжи партийного руководства, включая интервью со свидетелями событий.
Se publicaron en la red evidencias, inclyendo entrevistas con testigos, de que los líderes del partido estaban mintiendo.
Совсем недавно данная точка зрения была высказана в интервью Си-Эн-Эн Вимом Дуизенбергом - бывшим президентом Европейского центрального банка -- Европе придется подождать, прежде чем ее заглушенный двигатель роста вновь заработает.
Así lo observó recientemente el ex Presidente del BCE, Wim Duisenberg, en una entrevista en la CNN: Europa debe esperar a que vuelva a conectarse su inactivo motor del crecimiento.
В этот же день Олланд дал длинное телевизионное интервью, в котором он объединил признание неудач с новыми обещаниями.
El mismo día, Hollande ofreció una larga entrevista televisada en la que combinó reconocimientos del fracaso con nuevas promesas.
Ахмадинеджад выдвигал этот тезис неоднократно в своих интервью западным СМИ и в длинных письмах американскому президенту Джорджу Бушу и немецкому канцлеру Ангеле Меркель.
Ahmedinejad señaló este punto en repetidas ocasiones en entrevistas con medios occidentales y en largas cartas dirigidas al Presidente de los EU, George Bush, y a la Canciller alemana Angela Merkel.
В своих интервью он говорит, что фактически был мотивирован глубокой симпатией к тяжелому положению бедного населения в своей стране.
En entrevistas, revela que, en realidad, lo motivaba una profunda compasión por la situación de los pobres en su país.
В этом интервью Фридману Обама также утверждал, что нужно постараться понять иранскую историю и культуру.
En esta entrevista con Friedman, Obama también sostuvo que deberíamos hacer un esfuerzo por entender la historia y la cultura iraní.
Репортер Таймс, судя по всему, не взял интервью ни у одного представителя администрации Буша или военных ведомств.
El reportero del Times aparentemente no entrevistó a un solo funcionario de la administración Bush o de las fuerzas armadas de los EU.
Эксперты, у которых я брала в то время интервью, полагали, что использование порнографии десенсибилизировало здоровых молодых людей в отношении эротической привлекательности своих собственных партнеров.
Los expertos que entrevisté en ese momento suponían que el uso de la pornografía estaba desensibilizando a hombres jóvenes sanos al atractivo erótico de sus propias parejas.
Интервью с некоторыми из музыкантов показали, что они понимают это.
Las entrevistas con algunos de los músicos revelaron que eran conscientes de ello.
Группировка отказалась брать на себя какую-либо ответственность, заявляя об этом как в письменном заявлении, так и в коротком интервью с представителем, управлявшим на тот момент охраной больницы Аль-Джала в Бенгази.
LaBrigada negó cualquier responsabilidad en el hecho, por medio de una declaración escrita y de una breve entrevista con su vocero, quien en ese momento estaba a cargo de la vigilancia del hospital Al Jalaen Bengasi.
В своем интервью отец Дэвида не отрицает, что его сыну будет лучше с Мадонной, и он отказался поддержать активистов по защите прав человека, требующих возвращение Дэвида.
En una entrevista, el padre de David no negó que su hijo estaría mejor con Madonna y se negó a apoyar a los activistas en pro de los derechos humanos que intentan conseguir el regreso de David.
Даже обычно неистовый палестинский переговорщик Саеб Эрекат снизил тональность своей риторики, а президент Палестины Махмуд Аббас дал оптимистичное интервью израильскому телевидению.
Incluso el negociador palestino Saeb Erekat, habitualmente alborotador, ha moderado su retórica y el Presidente palestino, Mahmoud Abbas, ha concedido una entrevista optimista a la TV de Israel.

Возможно, вы искали...