contraer испанский

уменьшаться, уменьшать, уменьша́ть

Значение contraer значение

Что в испанском языке означает contraer?

contraer

Hacer que se ocupe un menor volumen, un menor espacio, sin pérdida de masa, eventualmente aumentando la densidad. Adquirir o desarrollar una enfermedad. Tomar malas costumbres, vicios. Asumir deudas u obligaciones. Lingüística.| Reducir dos palabras a una sola mediante eliminación de una vocal.

Перевод contraer перевод

Как перевести с испанского contraer?

Примеры contraer примеры

Как в испанском употребляется contraer?

Субтитры из фильмов

La actora y el demandado son libres para contraer nuevas nupcias, si así lo desean.
С этого момента истица и ответчик смогут вступать в новые браки.
Con su permiso, señor, y si no le importa señor, me gustaría contraer matrimonio esta tarde.
В Вашем разрешении, сэр. Если Вы не возражаете, я хотел бы жениться сегодня днем.
Al contraer matrimonio, aunque el sentimiento no sea pleno, aceptamos cumplir ciertos deberes.
Когда кто-то сочетается браком, даже несмотря на некоторые недостатки, он должен уважать принятые обязательства.
Lulla Possenti, que tiene la manía de aparecer en sociedad, obligando así a su pobre marido a contraer deudas.
Лулла Поссенти, повернутая на высшем обществе и загоняющая мужа в долговую яму.
Pero usted sabe lo que eso significa Vamos a tener que vender todo lo que Que usted tiene. Usted no puede contraer Prestado tanto dinero.
Но вы знаете, это значит, что вам придется продать все, что у вас есть, вы же не сможете занять так много денег.
Estás hablando de mi prometida. La prometida de cualquiera con diez pavos, que no le importe contraer una enfermedad a cambio de 15 minutos de gemidos en un colchón mugriento.
За десять баксов она невеста для всех, кто не боится подцепить заразу и готов пятнадцать минут слушать. ее фальшивые стоны на грязном матрасе.
La gravedad las hace contraer, a menos que intervenga otra fuerza.
Гравитация заставляет звезды сжиматься, если ей не противодействует другая сила.
Hoy, el señor Liu Chang-ming y la señorita Lin Pi-yun, el señor Chen Wu-ling y la señorita Lee Li-chung van a contraer matrimonio en este juzgado.
Сегодня господин Лю Чанмин и госпожа Линь Пиюнь, господин Чэн Вулин и госпожа Ли Личун заключают законный брак в этом суде.
Va a contraer matrimonio.
Вы женитесь.
Su actitud estaba influenciada por la idea de que al contraer una alianza matrimonial con usted, ella hará un gesto de desafío hacia Lord Chuffnell.
Что! На ее мнение, сэр, повлияла идея о том,.. что заключение брачного союза с вами. станет жестом презрения в сторону лорда Чафнелла.
Me aferré a la aspiradora. oprimí el botón para contraer el cable y estaba en camino a la libertad.
Я ухватился за пылесос, нажал на кнопку возврата провода и вырвался на свободу.
Puedes contraer cáncer de pulmón.
Это опасно, можешь получить рак легких.
Estas dos personas desean hoy acceder a este sagrado estado si alguien conoce algún impedimento para que estas dos personas no puedan contraer matrimonio que hable ahora.
И вот перед нами двое. намеренные скрепить отношения сим священным союзом. Если кому-нибудь из присутствующих известны причины, препятствующие их вступлению в брак, пусть он огласит их..
Puedes contraer una enfermedad.
Ты не боишься СПИДа?

Из журналистики

Además de estos costos concretos, ser homosexual puede generar violencia, pérdida de empleo, rechazo familiar, acoso en las escuelas y presión para contraer matrimonio.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Por ejemplo, un grupo particularmente propenso a contraer la enfermedad son las mujeres con VIH, y ahora que están saliendo mejores terapias para este virus, hay mujeres que sobreviven al VIH para luego morirse de cáncer de cuello de útero.
Женщины с ВИЧ, например, особенно склонны к болезням. Тем не менее, так как лучшие лечения для ВИЧ становятся доступным, то женщины, которые выжили ВИЧ теперь умирают от рака шейки матки.
Por primera vez, unos países en desarrollo parecen dispuestos a contraer compromisos semejantes a los que Europa, el Japón y otros países avanzados (excepto los Estados Unidos) han subscrito para evitar lo que podría ser un desastre mundial.
Впервые развивающиеся страны готовы взять на себя обязательства того же рода, что и Европа, Япония, а также другие развитые промышленные страны (кроме США), во избежание возможной глобальной катастрофы.
Las leyes que penalizan la transmisión del VIH socavan la salud pública, porque disuaden a las personas seropositivas y a las que corren el riesgo de contraer el virus de hacerse las pruebas y de recibir asesoramiento y tratamiento.
Законы, в которых предусмотрена уголовная ответственность за передачу ВИЧ, подрывают общественное здоровье, потому что они удерживают людей, которые ВИЧ положительны и которые рискуют узнать о ВИЧ при тестировании, от консультации и лечения.
La mayoría de las muertes se debían a enfermedades contagiosas, que las personas desnutridas bien pudieron contraer en los hacinamientos de los centros de alimentos.
Большинство смертельных случаев произошло из-за инфекционных заболеваний, которые люди с недостаточным питанием, вполне вероятно, подхватили после ожидания в очередях центров выдачи еды.
Al mirarlo en el contexto de una posible depresión global, el temor a la inflación equivale a preocuparse por un posible contagio de sarampión cuando se corre el riesgo de contraer la peste.
Страх инфляции, когда он рассматривается в контексте возможной глобальной депрессии, напоминает боязнь заболеть корью, когда есть риск заразиться чумой.
Llegó a la conclusión de que los londinenses que bebían de una determinada fuente de agua corrían el mayor riesgo de contraer la enfermedad y recomendó la remoción de la manija de la bomba que suministraba agua potable de esa fuente.
Он определил, что те, кто получал питьевую воду из одного конкретного источника, подвергались наибольшему риску заболевания, и порекомендовал снять ручку с насоса, подающего питьевую воду из этого источника.
Los trastornos cerebrales como la depresión y la esquizofrenia aumentan en gran medida el riesgo de contraer afecciones crónicas, como, por ejemplo, enfermedades cardiovasculares y respiratorias.
Мозговые расстройства, такие как депрессия и шизофрения значительно увеличивают риск развития хронических заболеваний, таких как сердечно-сосудистые и респираторные заболевания.
Sus actividades no abarcan ayudar a los cientos de millones de personas obesas que están en riesgo de contraer diabetes o a aquellos que no responden bien a los tratamientos existentes.
Их деятельность не распространяется на помощь сотням миллионов людей с ожирением, находящихся в группе риска по диабету, или на тех, кто плохо поддается существующим способам лечения.
Como otras infecciones respiratorias, el SARS puede ser más fácil de contraer o volverse más difícil de tratar (o ambas cosas) durante el invierno.
Подобно другим респираторным инфекциям, возможно, будет легче заразиться ТОРС, или он может проходить в более тяжелой форме, или и то и другое одновременно в зимнее время.
En verdad, muchos estudios científicos han demostrado que un niño desnutrido tiene muchas más probabilidades de contraer una infección, sufrir otras enfermedades y padecerlas durante más tiempo.
Фактически, многими научными исследованиями доказано, что для ребенка, страдающего от недостаточного питания, вероятность заражения инфекцией или другого заболевания намного выше, и выздоравливать он будет дольше.
Una campaña de Organización Mundial de la Salud fue la que finalmente consiguió poner la enfermedad bajo control en el 2008, con lo que en la actualidad apenas 10.000 personas llegan a contraer la enfermedad cada año.
Кампания, проводимая Всемирной организацией здравоохранения в конце концов позволила взять болезнь под контроль к 2008 году, снизив уровень заразившихся всего до 10 000 человек в год.
Los niños desnutridos son más propensos a contraer enfermedades.
Недоедающие дети более восприимчивы к болезням.
El mandato anticíclico no equivale a contraer déficits modestos en las épocas florecientes y grandes déficits en las contracciones importantes.
Контрцикличность не означает наличия умеренных дефицитов в хорошие времена и огромных дефицитов при больших спадах экономики.

Возможно, вы искали...