convencional испанский

традиционный, общепри́нятый

Значение convencional значение

Что в испанском языке означает convencional?

convencional

Que se ha establecido por la costumbre o según normas que pueden ser tácitas o estar formuladas explícitamente. Que sigue lo establecido por la tradición o por normas aceptadas por la mayoría y que, por extensión, es poco original. Tradicional, que no incorpora innovaciones recientes. Que pertenece o concierne a una convención o un pacto. Se dice de armamento y guerras que no emplean armas biológicas, nucleares ni químicas.

Перевод convencional перевод

Как перевести с испанского convencional?

Примеры convencional примеры

Как в испанском употребляется convencional?

Простые фразы

Es un producto convencional.
Это традиционный продукт.

Субтитры из фильмов

Sé que creerás que esto es poco convencional de mi parte. pero no podía esperar a verte a solas.
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине.
Es muy poco convencional, pero estoy encantado.
Это довольно неожиданно, сэр, как вы поживаете?
No te pongas muy convencional de repente. Te podría provocar una reacción.
Не становись вдругтаким джентльменом, могут быть последствия.
El siguiente trozo podría ser un tanto convencional.
Следующая часть несколько обыденна.
Al contrario, no podría ser más convencional.
Наоборот - оно совершенно традиционно.
Y poco convencional, por no decir más.
Необычно, мягко говоря.
Todo siguió de manera convencional.
Дальше все развивалось по обычному сценарию.
Es poco convencional interrogarlo en este apartamento, pero si se recibe la llamada, es conveniente que esté aquí.
Понимаете, эта квартира - не совсем подходящее место для допроса. Но ему лучше быть здесь, на случай, если зазвонит телефон.
Se impone el tradicional respeto de los británicos hacia el individuo, unido a un don especial para el compromiso y un enfoque nada convencional.
Традиционное уважение британцев к правам индивидуума объединилось с редко встречаемой склонностью к компромиссу и неортодоксальным подходом.
Evolución cronológica convencional, 100 por 3.6.
Условно-временная прогрессия - 100 на 3,6.
Bueno. es poco convencional.
Ну. это необычно.
Y el desarrollo de este entrelazamiento es muy, muy complejo para ser removido con cirugía convencional.
Причем сливается так плотно, что с помощью обычной операции не удалить.
Composición convencional y de tamaño descomunal.
По составу - обычное и весьма мощное.
Gamma Hydra IV es un planeta clase M con una atmósfera convencional de oxígeno-nitrógeno y masa normal.
Гамма Гидра 4 похожа на планету класса М, с обычной кислородно-азотной атмосферой, нормальной массой.

Из журналистики

Incluso la parte que no recibe fondos del gobierno no es un mercado convencional; la mayoría de las compras individuales de medicamentos con receta médica las cubre el seguro.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой.
De manera similar, puede que el ámbito académico indio esté marchito, pero desde fuera de la corriente convencional han surgido nuevos intelectuales de estatura pública, como Pratap Bhanu Mehta.
Кроме того, научное сообщество Индии, может быть, устаревает, но новая, общественная интеллигенция, как то Пратап Бхану Мехта, выходит за рамки основного течения.
La teoría convencional sugiere que si un solo país (o un grupo de países) consolida sus finanzas, puede esperar una reducción en las tasas de interés, el debilitamiento de su moneda y una mejora en su situación comercial.
Согласно общепризнанной теории, предполагается, что в одной стране (или группе стран) с помощью консолидации собственных финансов можно добиться снижения процентных ставок, ослабления валюты и улучшения торговли.
En efecto, tales conflictos asimétricos a través de intermediarios se han convertido en la forma convencional en que los Estados evitan el precio de una guerra general.
Вообще-то, такое ведение асимметричных конфликтов чужими руками стало новым обычным способом для государств избежать цены настоящей войны.
Así, por ejemplo, la guerra convencional en Kosovo duró sólo dos meses, pero trajo un conflicto asimétrico de seis años.
К примеру, обычная война в Косово длилась два месяца, после чего начался шестилетний асимметричный конфликт.
Sin embargo, no hay llamados dentro de la política convencional para aumentar abruptamente la progresividad del impuesto al ingreso.
Однако основные политические силы до сих пор не призывали к тому, чтобы сделать налог на доходы более прогрессивным.
Prácticamente ningún político estadounidense convencional parece oponerse a la eliminación del impuesto sobre las herencias (política que concentrará aún más la riqueza debido a la falta de una ganancia compensatoria del lado de la oferta).
Практически ни один политик из основных политических партий Америки не возражает против отмены налога на наследство, политического хода, который приведет к еще большей концентрации богатства без встречного роста со стороны предложения.
Tanto Israel como Estados Unidos sienten nostalgia por un mundo del siglo XX de Estados-nación, lo cual es comprensible, ya que ese es el mundo al que mejor se adapta el poder convencional que poseen.
Израиль и США испытывают ностальгию по миру национальных государств двадцатого века, что можно понять, поскольку это мир, которому лучше всего подходит традиционная военная сила, которой они обладают.
Por eso el ejercicio del poder convencional se ha vuelto frustrante.
Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований.
Además, los datos experimentales sugieren que, contrario a la teoría económica convencional, las preferencias de la gente son cambiantes.
Кроме того, экспериментальные данные показывают, что, вопреки общепринятой экономической теории, предпочтения людей могут меняться.
Conforme las economías emergentes dinámicas evolucionan para ocupar su lugar al timón de la economía mundial, se necesita repensar la estrategia convencional frente a la gobernancia económica global.
Поскольку динамичные развивающиеся страны выходят на передовую линию мировой экономики, требуется переосмысление обычного подхода к глобальному экономическому управлению.
Argumentó que la facilitación cuantitativa no es ni remotamente tan poco convencional como sostienen sus detractores.
Он возражал, что политика количественного послабления не является такой необычной, как утверждают ее критики.
Una posibilidad sería obligar a aumentar la proporción de biocombustible en las mezclas con combustible convencional si baja el precio de los alimentos y viceversa.
Власти могли бы требовать, чтобы процент биотоплива в смеси с обычным топливом увеличивался, когда цены на продукты питания падают и сократить падение, когда они растут.
Algunas de estas innovaciones terminarán penetrando en el mercado convencional, de modo que un vistazo a los experimentos actuales puede revelar cómo podría verse el futuro de la interacción informática ordinaria, y qué se ganaría.
Некоторые из указанных инноваций могут проникнуть в серийно выпускаемые устройства, благодаря этому взгляд на современные эксперименты может показать, как в будущем будет выглядеть взаимодействие компьютеров и какие результаты будут достигнуты.

Возможно, вы искали...