intencional испанский

умышленный

Значение intencional значение

Что в испанском языке означает intencional?

intencional

Hecho con intención, a propósito. Que pertenece o concierne a la intención.

Перевод intencional перевод

Как перевести с испанского intencional?

Примеры intencional примеры

Как в испанском употребляется intencional?

Субтитры из фильмов

Fue un acto intencional.
Нет, это убийство. Его убили.
Es intencional.
Это всё нарочно.
Fuera de tu corte, es intencional.
Кроме твоей раны, но я это сделал нарочно.
No fue un acto intencional.
Это не намеренное действие.
Una omisión intencional.
Преднамеренно.
Contacto intencional en el rostro. Punto de castigo.
Намеренный удар в лицо, штрафное очко.
Es difícil probar un homicidio intencional sin el arma homicida.
Невозможно доказать преднамеренное убийство без орудия убийства.
Estoy seguro de que no fue intencional.
Я уверен, что она это сделала нечаянно.
No parece una desviación intencional del método establecido.
Маловероятно преднамеренное отклонение от принятой методики.
Y esto. por supuesto, es. intencional.
Все это, разумеется, намеренно.
Obviamente, compensación para las familias y daños punitivos por negligencia intencional de ambas compañías.
Естественно, компенсации семьям и возмещения убытков из-за халатности этих компаний.
Los doctores dicen que esa frustración lleva a una violencia cuya realidad el adolescente no consigue separar de su drama intencional.
Многие врачи говорят, что отчужденность общества. Выливается в конечном итоге в насилие либо над собой, либо над окружающим.
Únete al club. Nos están investigando de nuevo por incendio intencional.
Ты не один так думал.
Cabe preguntarse si es un desprecio intencional a su viejo amigo Bartlet.
Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета?

Из журналистики

Se necesita un amplio consenso de que todo asesinato intencional de civiles y no combatientes es inaceptable, y que es necesario castigar a los responsables y a quienes los apoyan.
Необходимо всеобщее соглашение о том, что любое преднамеренное убийство мирных жителей и гражданского населения неприемлемо, и что преступники и те, кто их поддерживает, должны понести наказание.
Con todo, ciertos factores que están más allá del control de Bush y que él no creó (al menos no de manera intencional) podrían terminar por salvar a Iraq de la fatalidad.
И все же факторы, которые не подконтрольны Бушу и не являются его заслугой (по крайней мере, не умышленно), как раз могут спасти Ирак от гибели.
Sin embargo, el fracaso de esta administración va más allá del desvío crónico e intencional de los recursos fuera de los tipos de políticas que mantienen a la gente a salvo del desastre.
Но корни провала этой администрации уходят глубже, чем хроническая и намеренная переброска ресурсов с программ, обеспечивающих безопасность людей в случае стихийных бедствий.
También puede que tenga el beneficio no intencional de hacer que un debate clave sobre políticas se encamine en una dirección más productiva.
Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
En Davos, quienes confiaban en que Estados Unidos no haría eso intencionalmente mostraron preocupación de que pudiera suceder de manera no intencional.
В Давосе те, кто верили, что США не станут преднамеренно применять инфляцию для снижения своего долга, выказывали беспокойство по поводу того, что это может произойти непреднамеренно.
A veces, Estados Unidos efectivamente -aunque de forma no intencional- ha socavado la posición de Irán.
Поэтому не случайно, что практически каждый публичный шаг иранского правительства на международной арене за последний год повышал риск для рынков энергоносителей.
El hecho de que los vecinos cercanos de Corea del Norte aparentemente no sean capaces de entender eso parece confirmar que la falta de unidad asiática no sólo es estúpida sino también crónica e intencional.
Тот факт, что ближайшие соседи Северной Кореи, как кажется, не способны осознать этого, по-видимому, подтверждает то, что жители Азии не просто глупы, а глупы неисправимо, да к тому же упрямы.
Por lo tanto, las medidas antidumping que impuso la UE afectaron de manera no intencional a empresas europeas.
Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
El fracaso del gobierno en erradicar las crónicas tensiones regionales subraya los límites de la autoridad central en China, lo que en parte fue algo intencional.
Неспособность правительства устранить хронические очаги региональной напряжённости подчёркивает пределы центральной власти Китая, что частично было преднамеренным.
Aunque la economía mundial necesita desesperadamente un reequilibrio, su declaración fue, de manera intencional, lo suficientemente vaga como para ajustarse a cualquier conjunto de políticas internas que los países pudieran elegir.
Хотя мировая экономика отчаянно нуждается в восстановлении равновесия, их декларация была безнадёжно расплывчатой, настолько, чтобы подогнать её под любое направление внутренней политики, какое только страны могут избрать.
Es difícil decir si se trata de un resultado intencional, de manera que Obama y su partido puedan seguir movilizando grandes contribuciones de campaña, o consecuencia de una mala toma de decisiones. Es posible que refleje un poco de ambos.
Является ли это преднамеренным результатом, чтобы Обама и его партия смогли продолжить мобилизовывать вклад крупных компаний, или это - результат нерешительности, трудно определить; возможно, здесь есть понемногу того и другого.
Las democracias dieron muerte a aproximadamente 2 millones de personas, principalmente a través del bombardeo intencional contra blancos civiles.
В демократических государствах было убито около 2 миллионов человек, прежде всего в ходе бомбовых обстрелов по гражданским объектам.
También constituye un regalo no intencional de Rusia al Occidente.
И сегодня, с приходом нового правительства произошла очередная перекройка министерств и наука вновь оказалась бесхозной. Несмотря на заявленное в бюджете финансирование науки, он ранее не выполнялся, и надежд на то что станет лучше, практически нет.

Возможно, вы искали...