cooperación испанский

сотрудничество

Значение cooperación значение

Что в испанском языке означает cooperación?

cooperación

Acción de colaboración en conjunto con respecto a un fin común. Acto de cooperar. Trabajar en conjunto. Asistencia de una persona u organización.

Перевод cooperación перевод

Как перевести с испанского cooperación?

Примеры cooperación примеры

Как в испанском употребляется cooperación?

Простые фразы

La cooperación ha dado buenos resultados para ambos.
Взаимодействие принесло положительные результаты обоим.
Yo me decanto más hacia la cooperación que hacia la competitividad.
Я больше склоняюсь к сотрудничеству, чем к конкуренции.

Субтитры из фильмов

Y por eso me gustaría obtener su cooperación en esto.
Я ы очень хотел, чтобы вы с нами сотрудничали.
Me parece que debería de haber. una cooperación natural.
По моему, это своего рода наподобие партнерства. - Ты.
No estamos recibiendo la cooperación con la que deberíamos contar.
Мэр, боюсь, мы не добились в городе должного сотрудничества.
Busqué la cooperación de un hombre que entendía de esas cosas.
Я сотрудничаю с одним человеком, который это хорошо понимает.
Les agradeceremos su cooperación.
Администрация благодарна за вашу помощь и поддержку. Опасибо за внимание.
Gracias por su cooperación.
Спасибо за сотрудничество, доктор.
Eso es cooperación.
Вот что значит взаимопомощь.
Escucha teniente, siempre has contado con mi cooperación.
Лейтенант. Я всегда был порядочен с вами.
Creo que nunca he tenido menos cooperación.
Я никогда в жизни не встречала такого нелюдимого человека.
Mientras trabajan a bordo, los marinos saben que su empleo sus derechos laborales, y sus derechos e intereses en tierra quedan totalmente protegidos mediante la cooperación con otros marinos tanto de su misma tripulación como del sindicato.
Работая на борту судна, каждый моряк знает, что его работа, его право на работу, а так же права и интересы на суше полностью защищены путем сотрудничества с другими моряками, не только из своей команды, но и из профсоюза.
Y una auténtica cooperación, fortalecida por el apoyo de la S.I.U. para los que deseen las ventajas de ser miembros del sindicato.
И настоящее сотрудничество в обеспечении поддержки МПМ для тех, кто хочет выгоды от членства в МПМ.
Le agradeceremos su cooperación siguiendo el mismo procedimiento.
Мы будем очень признательны, если вы окажите нам содействие и сделаете то же самое.
Estoy a favor de cualquier medida que nos lleve a una cooperación más estrecha en Europa.
Я сторонница любых мер, которые помогут сплотить страны Европы.
Hasta ahora hicimos todo lo posible para ayudar a la dirección, pero la cooperación ha sido solo de nuestra parte.
До сих пор мы старались изо всех сил, пытаясь помочь администрации, но сотрудничество было полностью односторонним.

Из журналистики

La cooperación internacional se ha incrementado notablemente, en parte porque los gobiernos que no están de acuerdo en muchos otros temas pueden entenderse sobre la necesidad de cooperar en esta área.
Международное сотрудничество заметно возросло, отчасти потому, что правительства, которые не могут договориться о многом, могут договориться о необходимости сотрудничества в этой области.
Sólo cuando más padres, maestros y líderes comunitarios se comporten del mismo modo se agotará el reclutamiento de terroristas y las autoridades policiales recibirán plena cooperación de las poblaciones a las que protegen.
Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют.
Para contener la crisis económica y financiera actual, Europa necesitará también continuar la cooperación de que ha dado muestras hasta ahora.
Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
Pero el impulso en pos de fortalecer esa cooperación encontró un abrupto final en la Tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada el mes pasado en Addis Abeba.
Тем не менее, на третьей международной Конференции по финансированию развития, прошедшей в июле в Аддис-Абебе, движение в сторону укрепления международного налогового сотрудничества внезапно остановилось.
Hasta el último minuto de las negociaciones de Addis Abeba insistieron en reclamar un organismo intergubernamental con mandato y recursos que permitan crear un marco global coherente para la cooperación fiscal internacional.
Во время одиннадцатичасовых переговоров в Аддис-Абебе эти страны твердо отстаивали идею создания межправительственного органа с мандатом и ресурсами, позволяющими создать гармоничные глобальные правила для международного налогового сотрудничества.
Dado su carácter global, Internet requiere un grado de cooperación internacional para poder funcionar.
Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
Probablemente hoy las áreas más prometedoras para la cooperación sean los problemas internacionales a los que se enfrentan los estados debido a criminales y terroristas no estatales.
Наиболее перспективными направлениями сотрудничества на сегодняшний день, скорее всего, являются проблемы, создаваемые для государств третьими сторонами, такими как преступники и террористы.
Sin embargo, es probable que los principales gobiernos no tarden en descubrir que la inseguridad creada por los actores cibernéticos no estatales requerirá una cooperación más estrecha entre los países.
Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств.
Incluso si los aranceles y cuotas aduaneras se reducen progresivamente, los flujos comerciales pueden seguir siendo bajos si persisten otros altos costes para el comercio, por lo que la cooperación de la UE debe apuntar a reducirlos.
Но даже если применение тарифов и квот постепенно сократится, низкий уровень торговых потоков может сохраниться, если другие торговые расходы останутся высокими. Таким образом, усилия ЕС должны быть направлены на снижение торговых расходов.
Además, también se ha iniciado la labor de preparación de un plan de acción a medio y largo plazo en estrecha colaboración con las comunidades económicas regionales y en cooperación con el Banco Mundial y la Unión Europea.
Кроме того, начались работы по подготовке средне- и долгосрочного плана действий в сотрудничестве с региональными комитетами экономики, Всемирным Банком и Европейским Союзом.
No puede darse el lujo de permitir que las frustraciones por un tema afecten su capacidad para obtener la cooperación de los gobiernos en otros.
Он не может допустить, чтобы чувство разочарования по какому-либо вопросу повлияло на его способность обеспечить сотрудничество правительств по целому ряду других.
El cierre del último reactor que quedaba en Chernobyl, creo, debe marcar el inicio de una nueva fase de cooperación con la Unión Europea y los países del G-7.
Я полагаю, что закрытие последнего действующего реактора в Чернобыле должно обозначить начало новой фазы сотрудничества с Европейским Союзом и странами большой семерки.
La cooperación entre Ucrania y el Occidente, sin que exista un desastre en el que haya que concentrarse, traerá beneficios para todos.
Сотрудничество Украины и западных стран, без катастрофы, способной привлечь внимание, будет выгодным для всех участвующих сторон.
Esto exigiría mayores inversiones en investigación y desarrollo energético para lograr nuevas y mejores tecnologías, un proceso que debe recibir el apoyo de una cooperación más sólida entre los sectores público y privado.
Для этого потребуется увеличение инвестиций в исследования по энергетике, а также разработку новых и усовершенствованных технологий - процесс, который необходимо поддержать укреплением партнерства между государственным и частным сектором.

Возможно, вы искали...