cordón испанский

шнурок

Значение cordón значение

Что в испанском языке означает cordón?

cordón

Cierto género de cuerda por lo común redonda. Cuerda con que se ciñen el hábito algunos religiosos. Raya de pelo blanco que el caballo liene sobre los huesos de la nariz. Anatomía.| Reunión de vasos que ponen en comunicación al feto con la madre, y más extensamente cada una de las partes del cuerpo que tienen semejanza con una cuerdecilla. Anatomía.| Haz de vasos que se extiende desde el ombligo del feto basta la placenta. Botánica.| Hilito que une la semilla con el pericarpio. Arquitectura.| Bocel, moldura circular y convexa. Milicia.| Puestos de tropa para cortar la comunicación de un territorio con otros. Milicia.| Cordones (En plural) Divisa que traen los cadetes en el hombro derecho. Milicia.| Cordones (En plural) La plaza de cadete. Náutica.| Los que se forman de filástica, según el grueso que ha de tener la beta o cabo que se ha de fabricar.

Перевод cordón перевод

Как перевести с испанского cordón?

Примеры cordón примеры

Как в испанском употребляется cordón?

Простые фразы

Encontré un billete de cincuenta en el cordón de la vereda.
Я нашёл банкноту в полсотни на тротуарном бордюре.

Субтитры из фильмов

Aj, es la punta de un cordón.
Это кончик от шнурка.
Un cordón.
Шнурок.
En caso de que haya problemas, salta, tira del cordón y se abre el paraguas.
Если что-то случится - выпрыгиваешь, дергаешь этот шнур, открывается большой зонтик.
Ha conseguido eludir el cordón policial en el noroeste del país. Se espera su detención en cualquier momento.
Подозреваемый ускользнул из рук полиции, но сведения о его аресте ожидают каждый день.
Es tu cordón umbilical.
Твоя пуповина.
Tira del cordón, pero no muy rápido.
Тяни верёвку, но не очень быстро.
El cordón de esta polea se está empanado en ácido.
Верёвка в этом блоке пропитана кислотой.
El cordón umbilical de la pobre chiquilla, por supuesto.
Пуповина бедной девчурки.
Lo estrangularé con un cordón de seda.
Я задушу его верёвкой от карниза.
Cuando yo dé la señal, tiren del cordón al lado derecho.
Дерните за специальное устройство справа.
Alguien tendrá que cortar el cordón.
Нужно будет перерезать пуповину.
No me sorprendería que hubiera tropezado con el cordón o algo así.
Неудивительно, что споткнулся и полетел со ступенек.
Comenzamos a descender por el cordón.
Начинаем спуск вдоль троса.
Necesitamos el brazo para desenganchar el cordón.
Манипулятор батискафа нужен для разблокировки троса!

Из журналистики

Resulta casi seguro que las medidas mundiales no darán resultado sin una amenaza china creíble de cortar el cordón umbilical económico con Kim.
Эти глобальные усилия почти наверняка не смогут преуспеть без правдоподобной китайской угрозы разорвать экономическую пуповину Кима.
Cortar el cordón umbilical en una relación de dependencia de la ayuda es difícil, y nada indica que vaya a ser distinto para Grecia.
Перерезать пуповину зависимости от финансовой помощи всегда сложно, и нет никаких оснований ожидать, что с Грецией будет по-другому.
Y si bien Boyle no menciona este último avance, la sangre del cordón umbilical, tomada en la etapa final del trabajo de parto, hoy es almacenada por empresas rentables como una fuente potencial -aunque improbable- de células madre para el bebé.
Бойл не упоминает о последнем открытии, что пуповинная кровь, взятая на финальной стадии родов, сегодня помещается на хранение коммерческими организациями как потенциальный - хотя маловероятный - источник стволовых клеток для ребенка.
Las secuencias genéticas se patentan; la sangre del cordón es una propiedad muy valiosa.
Генные комбинации патентуются, кровь пуповины является ходким товаром.
La sangre del cordón y los tejidos depositados en los bancos pueden producir no sólo materiales para la investigación, sino también información sobre las condiciones genéticas futuras.
Собранная для хранени кровь пуповины и ткани тела могут оказаться не только исследовательским материалом, но и предоставить информацию о генетической ситуации в будущем.
Hoy en día hay bancos de tejido cerebral, bancos de tejido mamario, bancos de sangre, bancos de cordón umbilical, bancos de DNA y depósitos de tejidos para estudiar diversas enfermedades.
На сегодняшний день имеются банки мозговых тканей, тканей груди, банки крови, банки пуповины, банки ДНК и хранилища тканей, предназначенные для изучения различных заболеваний.

Возможно, вы искали...