cruzado испанский

крестоносец

Значение cruzado значение

Что в испанском языке означает cruzado?

cruzado

Heráldica.| Que lleva una cruz como parte del blasón Milicia y Religión.| Que lleva una cruz, como los caballeros pertenecientes a las órdenes militares Milicia y Religión.| En particular, que toma la cruz que distingue a los participantes en una cruzada Dicho de un animal, hijo de progenitores de razas o castas diferentes Que pertenece o concierne al equipo del Club Deportivo Universidad Católica o a sus partidarios Dicho de una prenda de ropa, tal que se cierra superponiendo una solapa a la otra

cruzado

Economía y Numismática.| Antigua moneda castellana de plata de baja ley, acuñada con una cruz en el anverso bajo el reino de Enrique II Economía y Numismática.| Antigua moneda castellana de vellón, acuñada bajo el reino de Enrique II Economía y Numismática.| Antigua moneda castellana de oro, acuñada con una cruz en el anverso bajo el reino de Isabel de Castilla Economía y Numismática.| Antigua moneda portuguesa de plata, acuñada entre los siglos XVII y XIX Economía y Numismática.| Unidad monetaria brasileña, vigente entre 1986 y 1989 Música.| Acorde que se hace pisando la primera y tercera cuerdas en el segundo traste, y la segunda en el tercero Danza.| Figura de baile en que los danzantes cambian de lugar, formando una figura que recuerda a una cruz, antes de regresar a su posición inicial Espacio dispuesto o reservado para transitar de un sitio a otro

Cruzado

Apellido

Перевод cruzado перевод

Как перевести с испанского cruzado?

Примеры cruzado примеры

Как в испанском употребляется cruzado?

Простые фразы

Él ha cruzado la calle.
Он перешёл улицу.
Él ha cruzado la calle.
Он перешёл дорогу.

Субтитры из фильмов

Y cuando hubo cruzado el puente, los fantasmas salieron a recibirle.
Едва Хуттер перешел через мост, как им завладели зловещие видения, о которых он мне часто потом рассказывал.
He fertilizado y cruzado las fertilizaciones experimentado, cosecha tras cosecha hasta obtener esta variedad.
Использовал разные удобрения экспериментировал от урожая к урожаю, пока не получил требуемую породу.
Me he cruzado con Ruth Westcott, una vieja conocida.
Столкнулась с одноклассницей, которую не видела 10 лет.
Quería despedirme como amigos y con cálidos recuerdos. pero ahora mi sombra se ha cruzado entre los dos.
Я думал, мы расстанемся друзьями, с приятными воспоминаниями, но теперь моя тень прошла между нами.
Al paso que va, seguramente ya habrá cruzado dos estados.
Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту.
Que ha cruzado Inglaterra. y es una figura importante en la diplomacia de Londres.
В дипломатическом мире. это одна из наиболее ярких фигур большого Лондона.
Ninguna se ha cruzado en mi camino.
У меня раньше такого не было.
Pero ahora, por desgracia, los tres florecientes jóvenes han cruzado el gran río.
Но сейчас, увы, эти три цветущих создания пересекли великую реку.
Hemos cruzado el rayo.
Разумеется. Мы пересекли луч.
A su edad, ya había cruzado el Cabo de Hornos en un buque de cruz.
Когда я был таким старым как Паркер, я ходил вокруг мыса Горн простым такелажником.
No me he cruzado con él en el callejón.
По аллее не проходил.
Es una linda noche. Debe haber cruzado el río.
Почему бы не прогуляться ночью при луне.
Tiene razón, pero hay tanto trabajo para quedarme cruzado de brazos.
Информацию с улицы Тассо получить теперь непросто, но попробуем.
Este espejo misteriosamente ha cruzado tu umbral.
Это зеркало тайно оставили для тебя на пороге.

Из журналистики

Sobre todo, si buscamos que Africa salga del fuego cruzado del terrorismo internacional, la tendencia de establecer bases militares de los EU en el continente debe terminar.
Прежде всего, если Африка не хочет попасть под перекрёстный огонь международного терроризма, то тенденция к размещению военных баз США на континенте должна быть прекращена.
De todos modos, los tanques egipcios podrían haber contraatacado, pero se vieron envueltos en un combate con un batallón de tanques israelíes que apareció muy por detrás de las trincheras, tras haber cruzado dunas de arena supuestamente intransitables.
Египетские танки могли бы запланировать контр атаку, если бы они не были заняты израильским танковым батальоном, который показался из ниоткуда далеко позади линии траншей, преодолев якобы непроходимые песчаные дюны.
Criticó los intentos de Francia de parecer un cruzado moderno, por lo que se granjeó la ira de los católicos de los Estados Unidos en particular.
Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии.
No son ejemplos aislados de niños atrapados entre el fuego cruzado; es lo que ocurre cuando las aulas pasan a ser blancos de terroristas que consideran la educación una amenaza.
Это не единичные примеры детей, оказавшихся под перекрестным огнем; это то, что происходит, когда классы становятся фактическими целями террористов, которые видят образование как угрозу.
Una turista surcoreana de mediana edad murió tras recibir un disparo mientras caminaba por la playa, tras haber cruzado sin darse cuenta el límite de la zona turística.
Пожилая туристка из Южной Кореи была застрелена во время прогулки по пляжу, случайно выйдя за пределы курортной зоны.
Significó hacer frente al enemigo sionista, el cruzado con tecnología avanzada cuya superioridad militar sólo se puede derrotar con una resistencia obstinada.
Имеется в виду противостояние врагу-сионисту, борцу, вооруженному последними достижениями высоких технологий, чье военное превосходство может быть побеждено только благодаря стойкому сопротивлению.
Las consecuencias de la guerra se ven en todas partes. Aún más intensamente en quienes se han visto atrapados dentro del fuego cruzado.
Последствия войны встречаются всюду, особенно среди тех, кто попал под перекрестный огонь.
Desde el comienzo de la era de las exploraciones, gran número de personas han cruzado los mares por infinidad de razones y el comercio por mar ha conectado las regiones del mundo.
С самого начала Эпохи исследования, большое количество людей перешло моря по многочисленным причинам и морские источники коммерции связали регионы мира.
En segundo lugar, tenemos que hacer uso del chip electrónico que se encuentra dentro del balón y funciona a la perfección, para resolver decisivamente si ha cruzado los límites del campo o sus tan importantes líneas de gol.
Во-вторых, необходимо использовать прекрасно функционирующий электронный чип, который уже установлен в футбольном мяче для четкого определения, пересек ли мяч пределы поля или все важные для гола линии площадки.
En 1969, hubo fuego cruzado entre los ejércitos chino y soviético en el área fronteriza que disputaban.
В 1969 году китайские и советские армии открыли перестрелку через свою спорную границу.
Pero deben proceder con sutileza para no ser empujadas a una guerra de fuego cruzado que podría catalizar nuevas alianzas entre los militantes locales y extranjeros.
Но делать это стоит аккуратно, чтобы не быть втянутыми в воздушную войну, которая приведёт к образованию новых союзов среди местных и иностранных террористов.

Возможно, вы искали...