cruzar испанский

скрещивать

Значение cruzar значение

Что в испанском языке означает cruzar?

cruzar

Pasar por un sitio atravesándolo. Hacer que se aparee un animal con otro, en particular cuando poseen de diferentes características. Agricultura.| Hacer surcos o cortes en el terreno en sentido perpendicular a los anteriores.

Перевод cruzar перевод

Как перевести с испанского cruzar?

Примеры cruzar примеры

Как в испанском употребляется cruzar?

Простые фразы

Ella no pudo cruzar la carretera por miedo.
Она боялась перейти дорогу.
Ella le ayudó al anciano a cruzar la calle.
Она помогла старику перейти через дорогу.
Conseguimos cruzar el río a nado.
Нам удалось пересечь реку вплавь.
Conseguimos cruzar el río a nado.
У нас получилось переплыть реку.
Conseguimos cruzar el río a nado.
Мы смогли пересечь реку вплавь.
Él fue el primer hombre en cruzar el Pacífico.
Он был первым человеком, пересёкшим Тихий океан.
Ayudé a cruzar a una anciana.
Я помог старушке перейти дорогу.
Evite cruzar esta calle cuando esté lloviendo.
Не пересекайте эту улицу во время дождя.
Lo vi cruzar la calle.
Я видел, как он переходил улицу.
Lo vi cruzar la calle.
Я видел, как он переходил через дорогу.
Lo vi cruzar la calle.
Я видел, как он переходит улицу.
Lo vi cruzar la calle.
Я видел, как он переходит через дорогу.
Le vimos cruzar la calle.
Мы видели, как он переходил улицу.
Es peligroso cruzar ese viejo puente.
Идти по этому старому мосту опасно.

Субтитры из фильмов

Voy a mandar un caballo y Tore podrá cruzar el rio.
Я пошлю вам лошадь, и Тор на ней переплывёт реку.
Desde que ayer le dio usted la orden de cruzar esas aguas no ha parado de temblar.
После вашего вчерашнего приказа входить в эти воды, его просто трясёт.
Le advierto. no permita que su paso se vuelva a cruzar con el mío, o el corazón.
Предупреждаю, не попадайтесь мне пути, иначе ваше сердце.
Aún tiene que cruzar Francia.
Нужно пересечь всю Францию.
Voy a cruzar con mi ganado.
Я уже собрался гнать скотину.
Tendremos que cruzar.
Мы поедем через переезд.
Si podemos cruzar el ferry, estaremos a salvo.
Если мы доберёмся до парома, всё будет хорошо.
Lo que nos tome cruzar.
Только проездом.
Cruzar el desierto en una carcacha así.
В каком смысле? Раз собрались через пустыню на такой колымаге.
Debemos cruzar, abuela.
Вот только пустыню проедем.
La familia tiene que cruzar.
Нам нужно проехать.
Tenía miedo de que nos detuvieran y no pudiéramos cruzar.
Я боялась, что нас задержат, и мы не выберемся из пустыни.
Le dije que la familia tenía que cruzar.
Семье нужно выбраться из пустыни.
Si un hombre se esfuerza por atravesar un riachuelo, No se atreverá a cruzar el Atlántico.
Слушай, только потому, что парень снимает свои ботинки и носки, чтобы перейти болото, не означает, что он планирует переплыть Атлантику?

Из журналистики

Después de cruzar el río, los ingleses atacaron desde el norte el 28 de septiembre y dispersaron a los turcos, que perdieron 5,300 hombres y toda su artillería.
Пересекая реку, 28 сентября британцы атаковали с севера, разгромив турков, которые потеряли 5300 человек и всю свою артиллерию.
Al cruzar la plaza caminando la otra noche, me descubrí pensando en el momento en que empecé por primera vez a seguir la sorprendente odisea de China.
Прогуливаясь недавно вечером по этой площади, я вспоминал те времена, когда впервые начал следить за потрясающей одиссеей Китая.
No obstante, en 1973, tras cruzar el Canal de Suez, miles de soldados de infantería egipcios defendieron férreamente el terreno contra los tanques de batalla israelíes que avanzaban contra ellos.
Но в 1973 году после форсирования Суэцкого канала, тысяча египетских пехотинцев неустрашимо стояла против надвигающихся израильских танков.
LONDRES - El año pasado más de 4.000 hombres, mujeres y niños perdieron la vida al intentar cruzar el Mediterráneo desde África a Europa.
ЛОНДОН - В прошлом году более 4000 мужчин, женщин и детей погибло при попытке пересечь Средиземное море и попасть из Африки в Европу.
La gente hoy sabe mucho más sobre las condiciones en diferentes países que en el pasado, y si cruzar una frontera implica que su ingreso puede multiplicarse varias veces, intentará hacerlo.
Сегодня людям известно гораздо больше об условиях жизни в разных странах, чем это было в прошлом, и если пересечение границ означает увеличение их дохода в несколько раз, они попытаются сделать это.
Las sequías y las inundaciones causadas por el cambio climático harán que millones de personas tengan que desplazarse, primero a ciudades superpobladas e irascibles para luego cruzar fronteras.
Засухи и наводнения, вызванные изменением климата заставили миллионы людей перемещаться, сначала в переполненных и горючих городах, а затем через границы.
Se refiere a un antiguo episodio en el que soldados de los Estados de Wu y Yue, que estaban en guerra, se encontraron con el mismo barco para cruzar un río en plena tormenta y acordaron deponer las armas a fin de hacer la travesía en común.
Это напоминает древний эпизод, в котором солдаты из воющих царств У и Юэ во время бури оказались в одной лодке посреди реки и договорились отложить свое оружие, чтобы вместе переправиться.
Al cruzar fronteras, las intensas redistribuciones de carteras y la carrera en pos de activos más seguros están creando no sólo crisis financieras, sino también de tipos de cambio.
При пересечении границ резкое перераспределение портфелей ценных бумаг и стремление к более безопасным активам приводит не только к финансовому кризису, но также и к кризису валютного курса.
En África oriental, las mejoras de procedimiento han reducido el tiempo de despacho de carga promedio para cruzar la frontera entre Kenia y Uganda desde hace casi dos días a solo siete horas.
В Восточной Африке процедурные улучшения уменьшили среднее время таможенной очистки грузов при пересечении границы между Кенией и Угандой от почти двух дней до всего семи часов.
Los políticos oportunistas podrán cruzar la frontera entre izquierda y derecha con más facilidad y tal vez surja un nuevo partido de centro.
Политикам-оппортунистам станет легче переходить грань между левыми и правыми, и, возможно, появится новая центристская партия.
La propuesta de ley más reciente en el Congreso hace la vía a la ciudadanía casi tan difícil como cruzar la frontera, y los tres candidatos la apoyaron.
Новое законодательство Конгресса делает дорогу к гражданству почти таким же трудным, как и переход через границу, и все три кандидата поддержали этот законопроект.
En los últimos años, con su negativa a la moneda única y el área Schengen (que permite a los europeos cruzar las fronteras sin pasaportes), el RU se ha distanciado de importantes iniciativas de la UE.
В последние годы, избрав отказ от единой валюты и Шенгенской зоны (которая позволяет европейцам пересекать границы без паспортов), Великобритания дистанцировалась от важных инициатив ЕС.
El profesor, que detenta el título de Sir, recibiría las Llaves de la Ciudad (Freedom of the City of London) -un honor poco conocido pero apreciado que permite al titular cruzar el puente de Londres con un rebaño de ovejas.
Казалось, посвященный в рыцари профессор вскоре получит звание почетного гражданина Лондона (непонятное, но ценное звание, позволяющее его владельцу перегонять стадо овец через Лондонский мост).
Guiado por la máxima de Clausewitz de que la guerra es una continuación de la política por otros medios, Sadat había enviado al ejército egipcio a cruzar el Canal de Suez para iniciar un proceso de paz.
Он потерпел поражение с военной точки зрения, но его решение отправиться в Иерусалим означало достижение политического успеха.

Возможно, вы искали...