déspota испанский

деспот

Значение déspota значение

Что в испанском языке означает déspota?

déspota

Absoluto, sin ley, tiránico.

déspota

Rey o soberano que ejerce el poder sin límites legales. Persona que abusa de su poder o autoridad.

Перевод déspota перевод

Как перевести с испанского déspota?

Примеры déspota примеры

Как в испанском употребляется déspota?

Субтитры из фильмов

Soy la déspota que sabrá cómo domarte.
Я чудовище, которое Тебя растерзает!
El Comité de Salud Pública lo sabe y restableció la República con la ley del déspota. Como Maquiavelo, pensó que en política un bien mayor borraría un mal menor.
Комитет общественного спасения хорошо это понял и решил, что для восстановления Республики ему нужна на какое-то время юриспруденция деспотов.
Patriota americano dueño del átomo azote del déspota.
Американский патриот. Властелин атома гроза деспота..
Déspota.
Наглый.
A veces ser un déspota es un negocio difícil.
Иногда становишься деспотом в жестоком деле.
Apenas hay un señor de la guerra, dictador o déspota cualquier parte del mundo que no eres en un nombre de pila con.
Практически ни одного милитариста, диктатора, тирана в мире, с которым вы не были бы на дружеской ноге.
Mientras que el cardenal Richelieu alienta a su soberano para que se ponga en frente de sus ejércitos, el déspota tiene al nuestro secuestrado en Palacio, convertido en un rey de ceremonia.
Кардинал Ришелье побудил своего короля возглавить войско, а этот деспот держит нашего государя во дворце и вертит им как хочет!
Dirigir sus empresas como un déspota, le otorgo tiene una maldita lógica.
В том, что он правит своими владениями как деспот признаю, есть ёбаная логика.
Robaste mi sangre,y tú se la pusiste a un déspota comunista maloliente.
Ты украл мою кровь и перелил её в вонючего коммунистичекого деспота.
Ex déspota comunista maloliente.
Бывшего вонючего коммунистического деспота.
Herrick era un déspota, pero tenía fortaleza y no estoy viendo eso en ti.
Херрик был деспотичной рыжей задницей, но в нём была твердость, а в тебе я её не вижу.
Cuando llegaba a casa de la escuela, trataba de evitarlo y trataba de mirar y ver si el déspota estaba en casa.
Когда я приходил из школы домой, я тщательно избегал его, выслежтвал, дома ли этот деспот.
Indonesia estaba dirigida por el presidente Suharto, un déspota que se había rodeado de una corrupta camarilla de asesores y familiares.
Президентом Индонезии был тогда Сухарто. Он был диктатором, окружённым корумпированной кликой советников и членов семьи.
Vale, estoy siendo un poco déspota.
Намек понят. Перестарался я с советами.

Из журналистики

Además de Sarkozy, está Gadafi, el villano ideal: la caricatura de un déspota, que personifica el tipo de adversario odioso al que todos los demócratas quieren ver derrotado.
По ту сторону от Саркози - Каддафи, идеальный злодей. Карикатура на деспота, он олицетворяет тип ненавистного противника, поражения которому желают все демократы.
Luego está la larga tradición del bufón de la corte con licencia para criticar al déspota endulzando sus púas con bromas.
Нерон был тем убийцей, который понимал, что ему нужно развлекать массы, чтобы получить их поддержку.
Contra el déspota de Bielorrusia es necesario nada menos que una posición unida para obligar a Lukashenko (y a sus avales rusos) a cambiar su modo de actuar.
И требуется не меньшее, чем объединенная позиция против белорусского деспота, если мы хотим заставить Лукашенко - и тех кто его поддерживает в России - изменить свое поведение.
Incluso mientras las multitudes vitoreaban en Sirte y Trípoli, regocijándose por la muerte del déspota, otros expresaban sus dudas sobre su humillante final.
В то время как ликующие толпы в Сирте и Триполи радовались смерти деспота, другие высказывали сомнения в правильности его унизительной смерти.
El yerno de Franco, que era también el médico de la familia, mantuvo al déspota agonizante con vida mediante aparatos durante más de un mes.
Зять Франко, который также являлся семейным врачом, держал умирающего деспота на аппарате жизнеобеспечения более месяца.
La llegada de Turquía como poder regional es distinta porque sus estructuras democráticas la hacen un pacificador activo, no el déspota local.
Превращение Турции в региональную державу отличается тем, что ее демократические структуры делают ее активным миротворцем, а не грозой региона.