delicada испанский

нежный

Значение delicada значение

Что в испанском языке означает delicada?

delicada

Mermelada de frutas de consistencia poco firme, casi líquida.

Перевод delicada перевод

Как перевести с испанского delicada?

delicada испанский » русский

нежный

Примеры delicada примеры

Как в испанском употребляется delicada?

Простые фразы

La máquina es tan delicada que se rompe fácilmente.
Машина настолько деликатная, что она легко ломается.
Esta flor tiene una fragancia delicada.
У этого цветка тонкий аромат.
Veo que la situación es delicada.
Я вижу, что ситуация деликатная.
La felicidad es una flor delicada.
Счастье - нежный цветок.
Era una situación extremadamente delicada.
Это была крайне деликатная ситуация.
Ella me puso en una situación delicada.
Она поставила меня в трудное положение.
La cuestión es delicada.
Вопрос деликатный.
La araña tejió su delicada tela en el jardín.
Паук соткал в саду тонкую паутину.
Tiene una salud delicada.
У него слабое здоровье.
La felicidad es una florcita delicada.
Счастье - хрупкий цветочек.

Субтитры из фильмов

Bien, esto es una cuestión delicada, y yo. yo no quiero que.
Это довольно деликатное дело, и я. Я бы не хотела.
Eddie, tu situación es delicada.
Эдди, в таком случае у меня нет выбора.
Aun en las mejores condiciones. - es una operación delicada, no estoy calificado.
При самых благоприятных условиях, это - сложная операция, которая выше моих возможностей.
Una delicada melodía que danza, día y noche, en mi cabeza y mi corazón. Con un tempo alocado que se repite rítmicamente.
Глубокая тихая музыка, звучащая в голове и сердце денно и нощно, в безумном темпе, выбивающем.
Sí, claro. Mi delicada Nancy.
Моя изумительная Нэнси.
Es delicada.
Но оно такое деликатное!
La situación era delicada. La gente nos miraba.
Это было тонко, к тому же перед всеми.
Vemos primero un grupo de bailarinas vestidas como para sugerir la delicada luz del amanecer.
Сначала мы увидим танцующих, олицетворяющих слабо мерцающий рассвет.
Estoy aquí en una misión muy delicada, Morgan.
Я пришел сюда по очень деликатному делу, Морган.
No puedo coger una ronquera, tengo la voz delicada.
Что если я простужусь?
Ve tú, eres más delicada que yo..
Это тебе нужно идти, ты болезненная.
Es una historia más bien delicada.
Это довольно пикантная история.
Pero si yo fuera a declarar ante el fiscal, usted quedaría en una situación muy delicada.
Но вы бы оказались в весьма неловкой ситуации, если бы я дал показания прокурору.
Quedaría en una situación muy delicada. Bien.
Это была бы очень неловкая ситуация.

Из журналистики

Tranquilamente podrían haber dejado pasar la asamblea de la OEA, dándole al nuevo presidente norteamericano más tiempo para preparar a su Congreso y a su opinión pública para una maniobra delicada.
Они вполне могли позволить ассамблее ОАГ пройти, предоставив американскому президенту больше времени для того, чтобы подготовить свой Конгресс и общественное мнение для деликатного акта восстановления равновесия.
El Estado de derecho secular es la más delicada condición previa de un orden liberal.
Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы.
De las tres cuestiones, la transparencia militar parece la más delicada y difícil de abordar.
Среди этих трех проблем, военная прозрачность, похоже, является самой деликатной и трудно решаемой.
Cameron ha tenido éxito con esa delicada actuación equilibradora y los votantes lo han recompensado.
Кэмерон преуспел в этом деликатном балансировании, за что был вознагражден избирателями.
El gran prestigio del ejército parece indicar que en un Estado tambaleante es la única institución que se salva y parece estabilizar una situación delicada.
Высокий и положительный авторитет военных создает впечатление, что они представляют единственный институт в шатком государстве, который может стабилизировать сложную ситуацию.
Cuando estaba destinado en el Pakistán, Constant fue herido por disparos y tuvo que ser sometido a una delicada intervención quirúrgica, pero sigue con su labor.
Во время командировки в Пакистан Констан был ранен, ему понадобилась сложная хирургическая операция, однако он по-прежнему продолжает свою работу.
Es inevitable que una guerra contra Irak cause divisiones y debilite la ya delicada unidad del reino.
Война против Ирака неизменно будет разъединяющей и ослабит и так уже хрупкую сплоченность королевства.
Esta situación delicada podría escalar y traducirse en más intervención monetaria, proteccionismo comercial y controles de capital.
Эта деликатная ситуация может перерасти в дальнейшую валютную интервенцию, торговый протекционизм и контроль над движением капитала.
La superficie del coral es muy delicada y ahora quedará expuesta a mayores daños causados por toda clase de cienos y restos arrastrados por el agua, al retirarse de la tierra inundada.
Поверхность кораллов очень чувствительна, и теперь она подвергнется главному вреду от всевозможного ила и мусора, принесенных назад водой, отступающей с затопленных земель.
No obstante, toda esta delicada diplomacia podría derrumbarse si, en respuesta al aumento del desempleo, comenzamos a ver arranques de proteccionismo en Estados Unidos, Europa y China.
Однако вся эта хрупкая дипломатия может разрушиться, если в ответ на растущую безработицу произойдет всплеск торгового протекционизма, втягивающего Америку, Европу и Китай.
Los habitantes de Yonaguni se oponen rotundamente a dicha ley, no porque sean excluyentes, sino porque consideran que están protegiendo una frontera delicada.
Жители острова Йонагуни являются противниками этого закона, не потому что считают себя исключительными, а потому что они уверены, что защищают стратегически важную границу.
Los compromisos en esa delicada esfera deben ser irreversibles y estar sujetos a una verificación estricta.
Обязательства в данной сложной области должны быть необратимыми и должны подлежать строгой проверке.
Ahora el ejército afronta la delicada y ardua tarea de volver a dirigir el país hacia la vía de unas elecciones y un rápido regreso al gobierno democrático.
Теперь перед армией стоит деликатная и трудная задача направления страны обратно на путь выборов и ее быстрый возврат к демократическому правлению.
La prensa y el gobierno, conscientes de los requisitos que impone la adhesión a la UE, están abriendo la delicada cuestión armenia al debate.
Пресса и правительство, помня о требованиях членства в ЕС, наконец, открывают болезненную армянскую проблему для обсуждения.

Возможно, вы искали...