нежный русский

Перевод нежный по-испански

Как перевести на испанский нежный?

нежный русский » испанский

delicado tierno cariñoso sensible fina dulce delicada aficionada

Примеры нежный по-испански в примерах

Как перевести на испанский нежный?

Простые фразы

Счастье - нежный цветок.
La felicidad es una flor delicada.
Красный - самый эффектный цвет, в то время как белый - самый нежный.
El rojo es un color más impactante, mientras que el blanco es un color más suave.
У тебя нежный взгляд.
Tienes una mirada tierna.
В качестве награды за эту работу мы получили великолепный сливочный и нежный йогурт, который на вкус гораздо лучше купленного.
Como recompensa de esta labor recibimos un yogurt magníficamente cremoso y suave, que sabe mucho mejor que a un producto comprado.

Субтитры из фильмов

Он такой нежный. Как котенок.
Míralo, parece un gatito.
Ладно,на этот раз он будет такой нежный, что обнимет тебя ручками и расцелует.
Ésta será tan tierna que te abrazará.
Для него такая история - как нежный ростбиф.
Él devora estas cosas como un pedazo de carne.
Он нежный, не на что жаловаться.
Es amable, no se queja.
Я думаю, что он добрый, нежный. самый интересный человек, в моей жизни.
Creo que es la persona más bondadosa, dulce. y comprensiva que he conocido en la vida.
Долгий нежный поцелуй.
Sí. Un beso intenso.
Он был добрый, и нежный, и одинокий.
Era bueno, amable y solitario.
Наверняка вы также нежный и беспомощный.
Seguro que eres delicado e indefenso.
Но иногда ты бываешь такой нежный и мягкий.
Sólo en ese momento eres amable y dulce.
Тоскливые, вторит которым нежный бриз.
Está a una distancia nostálgica, acentuada por una brisa suave.
Ты хороший, красивый, милый и очень нежный.
Alguien joven, apuesto, dulce, gentil.
Ах, нежный друг, я вне себя от счастья, Бог весть что говорю. Да, милый Яго, Сходи-ка в порт.
Te lo ruego, buen Yago, ve a la bahía a por mis baúles.
Нежный и страшный.
Tierno. y cruel.
Ростов, к великому удивлению своему, узнал, что Долохов, зтот буян, бретер Долохов жил в Москве со старушкой матерью и горбатой сестрой и был самый нежный сын и брат.
Rostov se asombró mucho, cuando se enteró que Dólojov, este camorrista y espadachín, vive en Moscú con su vieja madre y su jorobada hermana, y es el más tierno de los hijos y hermanos.

Возможно, вы искали...