deplorable испанский

несчастный, жалкий

Значение deplorable значение

Что в испанском языке означает deplorable?

deplorable

Que merece compasión o lástima Que se encuentra en muy mal estado Que merece censura moral

Перевод deplorable перевод

Как перевести с испанского deplorable?

Примеры deplorable примеры

Как в испанском употребляется deplorable?

Субтитры из фильмов

El comportamiento del príncipe es más que deplorable.
Мне известно о поведении принца! Оно не делает ему чести.
Llenaré nuestras copas con esta deplorable bebida.
Я наполню стаканы этой жуткой жидкостью.
Durante ese periodo nunca ha ocurrido un incidente tan deplorable.
За всё это время не происходило ничего столь прискорбного.
Es una Beretta en estado deplorable.
Малокалибернаю Баретта, в очень плохом состоянии.
Mi comportamiento fue deplorable.
Я вел себя ужасно.
Ciertamente es una situación deplorable.
Удивительно, как могла произойти такая нелепость.
Me parece deplorable el malentendido entre Branción y tú.
Жаль, вы не сошлись с Брансьоном.
Tienes un comportamiento deplorable.
Бертран, ты меня шокируешь своим поведением.
Lo que es deplorable es que haya resistido. durante tan poco tiempo.
Прискорбно, что я сопротивлялся столь недолго.
Conoce usted, Sofia, el deplorable destino del imperio británico. Yo llegué demasiado tarde.
Но такова судьба британской империи...я опоздал.
Una pequeña llama roja, una abollada lámpara de cobre. de deplorable diseño, encendida de nuevo ante las abolladas puertas de cobre de un sagrario.
Неяркий красный огонь - медный чеканный светильник в довольно дурном вкусе, вновь зажжённый перед медными святыми вратами.
Charles, qué cosa tan deplorable, no es tu estilo.
Алло? Чарльз, что за неудачная мысль!
Es tu actitud que es deplorable.
Он уже забыл тебя! Остаётся только сожалеть о твоём отношении в целом.
Quienes no cumplan las órdenes de la comandancia alemana, correrán la misma suerte deplorable.
Всех, кто не будет выполнять приказы немецкого командования, постигнет такая же жалкая участь.

Из журналистики

De hecho, la ignorancia deliberada que muestran sus líderes de las lecciones del pasado es deplorable.
Но именно это делает Европа.
La ciudad de Port-de-Paix, designado hace diez años por el BID como el primer programa debido a la situación particularmente deplorable del agua, sigue sin un proyecto para el agua.
Городу Порт-де-Пакс, который МБР перерыл канавами десять лет назад в качестве первой строительной площадки из-за его особенно прискорбного положения с водой, все еще предстоит увидеть воплощение каких-либо проектов водоснабжения.
El desempeño de los responsables del Tesoro estadounidense durante la administración de la crisis del Este Asiático fue deplorable: convirtieron caídas en recesiones y recesiones en depresiones.
Люди из Казначейства США, которые отвечали за управление кризисом в Восточной Азии, проявили себя из рук вон плохо, трансформировав спад в рецессию, а затем рецессию в депрессию.
Desde que la India lograra su independencia hace 58 años, se han destinado miles de millones de rupias a numerosas políticas educativas, pero la educación primaria general sigue en un estado deplorable.
С тех пор как 58 лет назад Индия приобрела независимость, миллиарды рупий были потрачены на многочисленные образовательные программы, но общее начальное образование остаётся в ужасном состоянии.
La depuración étnica de muchos barrios de Bagdad en 2006 y 2007 fue deplorable.
Этническая чистка многих пригородов Багдада в 2006-2007 гг. была прискорбным явлением.
Sin embargo, lo que le está causando los mayores problemas a la campaña de Rousseff es el desempeño económico deplorable del gobierno en los últimos cuatro años.
Но самые серьезные проблемы для Русеф - бедственные экономические результаты за последние четыре года.
Tal vez fue el momento más memorable y lamentable en una campaña deplorable -un momento que, en la historia que ha de escribirse sobre el esfuerzo de la humanidad por preservar un planeta habitable, está destinada a la notoriedad inmortal.
Это был, возможно, самый памятный и прискорбный момент этой прискорбной кампании - момент, который в сегодняшней истории об усилиях человечества сохранить пригодную для жизни планету обречен на вечное осуждение.
Lo que quiso decir es que el asesinato masivo de camboyanos no es deplorable de la manera en que lo es el asesinato masivo de europeos.
Он имел в виду то, что массовое убийство камбоджийцев прискорбно не в том смысле, как массовое убийство европейцев.
Y, algo más deplorable aún, los estándares educativos se atrasaron.
И, что более плачевно, начали отставать образовательные стандарты.
El papel de las mujeres en el gran levantamiento de Oriente Medio ha sido subestimado de modo deplorable.
Роль женщин в великих потрясениях на Ближнем Востоке была проанализирована крайне недостаточно.
Considerando las escapadas sexuales de Silvio Berlusconi, no se puede tomar en serio a la Italia que dirige, y la deplorable situación económica de España le impide tener un papel de liderazgo en la UE.
Учитывая любовные похождения Сильвио Берлускони, ту Италию, которую он возглавляет, невозможно воспринимать всерьёз, а Испания вскоре потеряет всякую возможность лидерской роли в ЕС из-за своего плачевного экономического положения.
Las empresas estadounidenses pospusieron el gasto de capital tan necesario y, en un país donde los aeropuertos y los puentes están en un estado deplorable según los estándares de un país desarrollado, la inversión en infraestructura también es crucial.
Американские компании отложили срочные капитальные расходы, а с учетом того что американские аэропорты и мосты находятся в ужасном состоянии в сравнении с европейскими стандартами, инвестиции в инфраструктуру не менее важны.
Turquía inició su crisis con un presupuesto deplorable y una deuda pública muy alta.
Турция вошла в свой кризис с печальным бюджетом и очень высоким внутренним бюджетным долгом.
Su falta de empatía es deplorable, pero además hay problemas conceptuales.
Такая неспособность к эмпатии достойна глубокого сожаления, но существуют и концептуальные проблемы, связанные с этим.

Возможно, вы искали...