несчастный русский

Перевод несчастный по-испански

Как перевести на испанский несчастный?

несчастный русский » испанский

desgraciado miserable infeliz deplorable pobre desafortunado

Примеры несчастный по-испански в примерах

Как перевести на испанский несчастный?

Простые фразы

Несчастный случай произошёл позавчера.
El accidente ocurrió anteayer.
На самом оживлённом пляже Рио-де-Жанейро произошёл несчастный случай.
Ocurrió un accidente en la playa más concurrida de Río de Janeiro.
Жил-был несчастный забывчивый парень по имени Джеймс, который всё время путал Мэри с Марией. Мария за это ненавидела его всеми фибрами души.
Había una vez un hombre lamentable y olvidadizo llamado James que siempre confundía a Mary con María. María le odiaba por eso con todas sus fuerzas.
Несчастный дядя мой лежал мертвый на своей окровавленной постели, с кинжалом, глубоко вонзённым в его сердце.
Mi infeliz tío yacía muerto sobre su lecho ensangrentado con un puñal enterrado profundamente en su corazón.
Я не несчастный.
No soy infeliz.

Субтитры из фильмов

Несчастный случай в 45-ом районе!
Un accidente automovilístico en el Distrito 45.
Несчастный случай с Альфом.
Alf ha sufrido un accidente.
Сначала я подумал, что это несчастный случай. Обычная передозировка.
Al principio pensé que podría haber sido un accidente.
Вот почему я подумал, что это несчастный случай.
Por eso pensé que fue un accidente.
То, что он меня поймал, был несчастный случай.
A mí me pilló por accidente.
Возможно, это был несчастный случай.
Tal vez fue un accidente.
Она хотела, чтобы мы обзвонили морги, она боится, что произошел несчастный случай.
Cree que él tuvo un accidente y va a llamar a la morgue.
Несчастный случай.
Sólo un accidente.
К тому же это был несчастный случай.
Mi madre murió a los 82 en un accidente, cuando venía de bailar.
Поэтому я вам советую следить за своей спутницей. Будет очень жаль, если произойдет. несчастный случай. Вы меня понимаете?
No sé como aconsejarle lo suficiente para que vigile a su amiga y prevenirle que sentiríamos que tuviera un accidente.
Бедный, несчастный ребёнок.
Pobres chicos maltratados.
Но со священником устрой несчастный случай.
Pero lo del cura, debe parecer accidente.
Несчастный случай.
Sí. Un accidente.
Я несчастный больной человек.
Soy un inválido incurable.

Из журналистики

Во время американских выборов в прошлом месяце мы видели, как две стороны бросались фактами, цифрами, интерпретациями и противоположными толкованиями в несчастный электорат.
En las elecciones estadounidenses del mes pasado, ambos bandos lanzaron un sinnúmero de hechos, cifras, interpretaciones y contra-interpretaciones a un desdichado electorado.
Все профессионалы, работающие в сфере здравоохранения, имеют опыт того, что когда происходит несчастный случай, то все кругом стремятся предложить свою помощь.
Cuando ocurre un desastre, la experiencia de todos los profesionales de la salud es que se ven abrumados por ofrecimientos de ayuda.

Возможно, вы искали...