deponer испанский

изгоня́ть, изгна́ть, выступать в качестве свидетеля

Значение deponer значение

Что в испанском языке означает deponer?

deponer

Apartar de sí, abandonar actitudes o sentimientos. Despojar de un cargo, empleo o dignidad. Afirmar, aseverar o atestiguar en tribunales de justicia. Afirmar, aseverar o atestiguar, fuera del ámbito judicial. Poner abajo, bajar. Vomitar. Depositar.

deponer

Expulsar del cuerpo las heces de la digestión

Перевод deponer перевод

Как перевести с испанского deponer?

Примеры deponer примеры

Как в испанском употребляется deponer?

Субтитры из фильмов

Kafa y otros, quieren deponer al actual rey.
Некий Кафа и остальные устали от гнёта нынешнего короля.
Usaré un megáfono y le conminaré a deponer las armas.
Возьму мегафон и предложу ему сдаться.
Todos los guardias tienen órdenes de deponer las armas. y unirse pacíficamente a los conciudadanos en una colaboración pacífica.
Все полицейские могут сдать оружие и присоединиться к мирным гражданам.
Me parece que dijo algo de deponer las armas antes de cierta fecha.
Кажется, он сказал, что к какому-то конкретному сроку оружие будет сложено.
Estuve del lado que dice que no es asunto militar imponer política. o deponer presidentes, ni disparar a nuestras propias naves.
Я была на стороне, которая считала, что в обязанности воен- ных не входит делать политику смещать президентов или открывать огонь по собственным кораблям.
Y deponer a cada mujer y hombre que ha participado en una junta y sea nombrado.
Заставят давать показания под присягой тех, кто когда-либо был на встречах и назовут каждого мужчину и женщину что там был.
Debemos deponer las armas.
Нам предложили сдать оружие.
Si aceptáis un gesto amable debéis deponer la espada.
Когда принимаешь милость от других - не держись за рукоять меча.
La resistencia quiere rendirse y deponer las armas. Si dejamos de atacarlos.
Группы сопротивления в Гааге прекратят диверсии и сложат оружие, если мы прекратим репрессии.
HUD está haciendo un hoax al pretender que deponer viviendas accesibles es lo que lo va a resolver.
ЖГС устраивает обман притворяясь что снос доступного жилья это решение.
Y si se os pide una opinión, afirmaréis. como sé que lo haréis. que le Colegio de Cardenales que eligió un papa considerado como inicuo no puede por sí mismo deponer dicho papa inicuo.
И если спросят вашего мнения, вы будете утверждать - а я знаю, что будете, - что коллегия Кардиналов, выбравшая папу, которого сочли чудовищем, может сама сместить чудовищного папу.
Solo el Colegio de Cardenales. puede deponer a un Papa.
Только Коллегия кардиналов. может низложить папу.
Cuando el rey se despidió, prometisteis deponer la nociva tristeza y adoptar un talante más alegre.
Амеждутем,ссупругомрасставаясь, Выобещаньедалинегрустить, Веселостьсохранятьибодростьдуха.
Tenemos una media docena más de oficiales para deponer.
Нам еще пол дюжины сотрудников нужно опросить.

Из журналистики

En Khost, docenas de ex talibanes de las zonas tribales desertaron y prometieron deponer las armas pero no se les ofreció nada a cambio.
В Хосте, многие бывшие члены Талибана из племенных территорий перешли на сторону противника, обещая сложить оружие в обмен лишь на то, чтобы им не дали срок.
Apelar a la movilización callejera y a la intervención del ejército para deponer a un líder electo que cuenta con apoyo de las bases difícilmente puede traer algo bueno.
Опора на уличную мобилизацию и вмешательство армии для свержения избранного лидера, обладающего широкой поддержкой народа, едва ли приведут к положительному результату.
Cuando los jefes del poder ejecutivo con periodos fijos en el cargo pierden apoyo político, no se pueden deponer mediante un voto de censura, como en los sistemas parlamentarios.
Когда президенты с фиксированным сроком пребывания у власти теряют политическую поддержку, они не могут быть устранены со своего поста посредством вотума недоверия, как это делается в странах с парламентской системой.
Se refiere a un antiguo episodio en el que soldados de los Estados de Wu y Yue, que estaban en guerra, se encontraron con el mismo barco para cruzar un río en plena tormenta y acordaron deponer las armas a fin de hacer la travesía en común.
Это напоминает древний эпизод, в котором солдаты из воющих царств У и Юэ во время бури оказались в одной лодке посреди реки и договорились отложить свое оружие, чтобы вместе переправиться.
Para cumplir los requisitos con vistas a dicha reintegración, los talibanes tendrán que deponer las armas, renunciar a su conexión con Al Qaeda y acceder a respetar la legislación afgana.
Чтобы быть принятыми обратно в общество, членам Талибана придётся сложить оружие, отказаться от связи с Аль-Каедой и согласиться уважать афганское законодательство.
Después de deponer a su padre en un golpe de palacio en 1995, Al Thani tuvo que afrontar de repente la hostilidad de Arabia Saudí y Egipto, cuyas minorías dirigentes despreciaban al joven y ambicioso gobernante y preferían a su padre, más tímido.
После свержения своего отца в ходе успешного дворцового переворота в 1995 году Аль Тани внезапно столкнулся с враждебной Саудовской Аравией и Египтом, элиты которых презирали честолюбивого молодого правителя и предпочитали его более сдержанного отца.
A diferencia de la era pasada de superpotencias y naciones cautivas, la influencia estadounidense ya no puede seguir definiéndose como el poder de colocar y deponer dirigentes desde la embajada estadounidense.
В отличие от ушедшей эпохи сверхдержав и порабощенных народов, влияние США уже нельзя определять их способностью ставить и свергать лидеров с помощью своих посольств.
La fuerza militar sigue siendo necesaria, pero también lo son los incentivos para deponer las armas, incluyendo perspectivas de oportunidades económicas que sean más lucrativas que el crimen y la extorsión.
Военные силы до сих пор необходимы, но также необходимы и инициативы по разоружению, включая перспективы экономических возможностей более выгодных, чем преступность и вымогательство.
Los EE.UU. ven a Siria principalmente a través de la lente del Irán, al procurar deponer a Asad para privar a los dirigentes del Irán de un importante aliado en esa región, fronteriza con Israel.
США в основном рассматривают Сирию через призму Ирана, стремясь свергнуть Асада, чтобы лишить лидеров Ирана важного регионального союзника, который граничит с Израилем.

Возможно, вы искали...