derecho испанский

правый, право, прямой

Значение derecho значение

Что в испанском языке означает derecho?

derecho

Lado opuesto al corazón. Recto, sin torcerse. Directo, sin puntos intermedios ni desviaciones.

derecho

Facultad concedida por la ley o la autoridad. Suma a pagar por convenio de una u otra ley. Estudio de las leyes. Lado de una hoja, tela o cualquier superficie de dos caras dispuesto para ser visto. Conjunto de normas que regulan la convivencia social y permiten resolver los conflictos interpersonales.

Перевод derecho перевод

Как перевести с испанского derecho?

Примеры derecho примеры

Как в испанском употребляется derecho?

Простые фразы

El que no trabaja no tiene derecho a comer.
Кто не работает, тот не ест.
Él no tiene ningún derecho a entrometerse en los problemas de nuestra familia.
Он не имеет никакого права вмешиваться в наши семейные проблемы.
Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado.
Каждый имеет право на свободу передвижения и проживания в пределах любого штата.
Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.
Каждый имеет право выезжать из страны, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.
Él está estudiando derecho en la universidad.
Он изучает право в университете.
Un derecho sin una obligación es un privilegio.
Право без обязанности - это привилегия.
El primer derecho humano es a cerrar la boca.
Первое среди прав человека - заткнуться!
Tú no tienes derecho para juzgar a estas personas.
Ты не имеешь права судить этих людей.
Él estudió Derecho en la Universidad de Yale.
Он изучал право в Йельском университете.
En la Grecia Antigua, las mujeres no tenían el derecho a la participación política, o sea, no eran consideradas ciudadanas.
В Древней Греции женщины не имели права принимать участие в политике, то есть не считались гражданами.
Tiene derecho a permanecer callado.
Вы имеете право хранить молчание.
Él es un hombre hecho y derecho.
Он уже взрослый мужчина.
Mi amigo Martín estudia derecho.
Мой друг Мартин изучает юриспруденцию.
Allí donde la fuerza reina, el derecho calla.
Там, где правит сила, закон молчит.

Субтитры из фильмов

Por ese pasillo, colgar un derecho.
По коридору направо.
Perdimos el riñón derecho.
Мы потеряли почку.
Perdido el suministro de sangre del riñón derecho.
Правая почка потеряла кровоснабжение.
Tienes la sinceridad sin tapujos y la aguda inteligencia emocional que busco en una abogada de derecho mercantil inmobiliario.
У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Siga todo derecho.
Прямо вперед.
No es necesario preguntárselo, él no tiene derecho a opinar.
Необязательно его спрашивать, ему все равно нечего сказать.
El hermano de Hanne-Liebe, Jakow Jakowlewitsch Segal, se había hecho bautizar después de sus estudios de derecho.
Её брат, Яков Яковлевич Сегал, был вынужден креститься после окончания юридического факультета.
Ningún derecho para los robots! -Kenichi?
Повторяю, демонстрации во время празднеств запрещены.
Invocaremos el derecho al mando. y el presidente Boon dirigirá las fuerzas armadas y la policía.
Мы отберем у него право командования и подчиним армию президенту Буну.
Por supuesto, todos los propietarios tendrán derecho de votar el tamaño del tubo.
Все владельцы недвижимости выбирают именно такую трубу.
Ahora, aquí derecho está la sección residencial.
Прямо здесь, в этой секции.
Me duelen todos los dedos del pie derecho.
Болит каждый палец на правой ступне.
No tienes derecho a entrar aquí de ese modo.
Вы не имеете права заявляться сюда подобным образом.
No tiene derecho a pedírmelo.
У вас нет на это права. Я этого не сделаю.

Из журналистики

En otras palabras, la libertad no es el derecho de las personas a definir sus propias vidas sino el derecho del Estado a restringir la libertad personal en nombre de una seguridad que sólo el Estado puede definir.
Другими словами, свобода - это не право индивидуума определять собственную жизнь, но право государства ограничить свободу индивидуума ради безопасности, которую может определить только государство.
En otras palabras, la libertad no es el derecho de las personas a definir sus propias vidas sino el derecho del Estado a restringir la libertad personal en nombre de una seguridad que sólo el Estado puede definir.
Другими словами, свобода - это не право индивидуума определять собственную жизнь, но право государства ограничить свободу индивидуума ради безопасности, которую может определить только государство.
Pero las características claves de Occidente, la democracia y el Estado de derecho, han recibido una golpiza mucho peor a manos de sus defensores que de sus atacantes.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
El Irán afirma que, como parte que es en el Tratado sobre la no proliferación (TNP), tiene derecho a enriquecer uranio para fines pacíficos.
Иран утверждает, что, как участник Договора о нераспространении ядерного оружия, он имеет право заниматься обогащением урана в мирных целях.
El Irán puede preguntar qué derecho tienen otros a exigirle que renuncie a las armas nucleares.
Иран может задать вопрос: какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.
De esta manera, tanto los israelíes como los palestinos tienen el secreto temor -que para algunos es una creencia-de que el otro no tiene intenciones de aceptar su derecho a existir como país.
Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
Serbia salvaría las apariencias y seguiría teniendo derecho a decidir sobre cuestiones cruciales referidas a Kosovo, entre ellas el trato de la minoría serbia.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
La noción de que un dictador puede reclamar el derecho soberano de abusar de su pueblo se ha vuelto inaceptable.
Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой.
China e India exigen el derecho a proceder con la industrialización y el desarrollo como lo hicieron los países desarrollados, sin verse obstaculizados por limitaciones a sus emisiones de gases de tipo invernadero.
Индия и Китай отстаивают своё право продолжать индустриализацию и развитие точно так же, как это делали развитые страны, не имевшие ограничений на выброс парниковых газов.
El Secretario General podía desempeñar un papel político sin perder su imparcialidad, siempre que permaneciera fiel a la Carta y al derecho internacional.
Генеральный секретарь может играть политическую роль, не теряя при этом своей объективности, при условии, что он честно следует положениям Хартии и букве международного права.
El segundo imperativo es el Estado de derecho.
Вторым обязательным требованием является верховенство закона.
El derecho tiene un lugar distinto en culturas diferentes, y presenta dificultades especiales en países islámicos.
Закону отводится различное место в разных культурах, и это вызывает специфические проблемы в исламских странах.
El proceso de establecer el Estado de derecho ha sido difícil y sigue estando incompleto en la mayoría de los países postdictatoriales; sin embargo, también será una de las claves para una recuperación exitosa en Iraq.
Процесс установления верховенства закона протекал трудно и остался незавершённым в большинстве пост-диктаторских государств, тем не менее и в Ираке он будет ключом к успеху в восстановлении страны.
Israel y Estados Unidos se negaron a aceptar el derecho de los palestinos a formar un gobierno de unidad con Hamas y Fatah y hoy, después de una lucha interna, sólo Hamas controla Gaza.
Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями.

Возможно, вы искали...