прямо русский

Перевод прямо по-испански

Как перевести на испанский прямо?

Примеры прямо по-испански в примерах

Как перевести на испанский прямо?

Простые фразы

Продолжайте двигаться прямо.
Siga usted todo recto.
Иди прямо, и ты найдёшь магазин.
Sigue recto y encontrarás la tienda.
Иди всё время прямо.
Ve todo recto.
Маюко ушла прямо домой.
Mayuko se fue directamente a casa.
Я покупаю яйца прямо с фермы.
Yo compro huevos directamente de la granja.
Какой-то странный человек ходил взад и вперед прямо напротив моего дома.
Un hombre extraño estaba caminando para adelante y para atrás en frente de mi casa.
От лазера можно ослепнуть, если он направлен прямо в глаза.
El láser puede dejar ciego si se apunta con él directamente a los ojos.
Деньги нужны Тому прямо сейчас.
Tom necesita el dinero ahora mismo.
Расход электроэнергии прямо пропорционален полному сопротивлению цепи.
El gasto de electricidad es proporcional a la resistencia total del circuito.
Ты должен уйти прямо сейчас.
Debes salir ahora mismo.
Прямо сейчас моя жена готовит ужин.
Mi esposa está preparando la cena ahora mismo.
Он был прямо за мной.
Él estaba justo detrás de mí.
Иди прямо.
Ve recto.
Я прямо за ней.
Estoy justo detrás de ella.

Субтитры из фильмов

Оно было прямо здесь.
Estaba justo aquí.
Точно. прямо сейчас пойду и догоню её.
Ya veo. Conseguiré todo el dinero sólo para mí.
Но до некоторых не могу достать, потому что они прямо посреди спины.
Excepto algunos de ellos, Realmente no puedo llegar Cecause están en el medio de la espalda.
Она выскочила, а я ударил ее прямо в рот.
Se metió a cabo, y me golpeó la plaza en la boca.
Налетел прямо на нас.
El viene hacia nosotros.
Вообще-то, нет, забудь про Убер, это прямо за углом.
Necesito un Uber.
Прямо вперед.
Siga todo derecho.
Ты отправил свою пташку прямо в кошачьи лапы!
Pues tu prometida te la ha jugado.
А вот чёрт льёт мерзкую серную жижу из рога прямо в чью-то глотку.
Un demonio vierte rezumando con un cuerno el repulsivo azufre por la garganta de un hombre.
Когда придёт дама, пустите её прямо ко мне.
Cuando llegue la dama, déjela entrar inmediatamente.
У тебя тут прямо свинарник какой-то.
Esto parece una pocilga.
Я вел машину, когда услышал выстрел, и пуля прожужжала у меня прямо перед носом.
Estaba conduciendo hacia aquí cuando oí un disparo y el silbido de una bala pasó delante de mi nariz.
Вы прямо как ваш дядюшка.в клетке, окруженной котами.
Estas igual que tu tío. en una jaula rodeada de gatos.
Возможно, одно из них сейчас стоит прямо за вашей спиной!
Puede que haya uno detras tuyo ahora!

Из журналистики

В 2004 году, прямо перед выборами, Осама бин Ладен записал видеопленку, которая, возможно, помогла президенту Бушу победить сенатора Джона Керри.
En 2004, poco antes de las elecciones, Osama bin Laden divulgó un video que pudo haber contribuido a que el presidente Bush derrotara al senador John Kerry.
Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго.
Para ser franco, los norteamericanos vivieron más allá de sus posibilidades durante mucho tiempo.
Так иногда она косвенным способом достигала того, что не могла сделать прямо: усиление американского влияния для поддержки прав человека.
De este modo, a veces consiguió indirectamente lo que no se podía hacer directamente: el aumento de la influencia estadounidense en la promoción de los derechos humanos.
Завершение данного процесса прямо и косвенно зависит от того, смогут ли армяне и азербайджанцы разрешить нагорно-карабахский конфликт.
El final del proceso depende directa e indirectamente de la forma en que los armenios y los azerbaiyanos trabajen para resolver el conflicto de Nagorno-Karabaj.
С 1955 года Сингапур прямо подошел к решению этой проблемы: принудительный национальный план экономии, который генерирует очень высокие нормы сбережений.
Desde 1955, Singapur ha adoptado una medida directa: un plan de ahorro nacional obligatorio, que genera tasas de ahorro muy altas.
Бразильские проблемы нельзя отнести на счет того, что Бразилия что-то не так сделала, ответственность падает прямо на международные финансовые органы.
No se pueden achacar los problemas del país a algo que Brasil haya hecho mal. La responsabilidad recae directamente sobre las autoridades financieras internacionales.
Хотя высокие цены на нефть напоминают налог на деловую деятельность, который понижает совокупный спрос, они также повышают инфляцию как прямо, так и косвенно.
Aunque unos precios altos del petróleo parecen un impuesto a la actividad empresarial que reduce la demanda agregada, también aumentan la inflación, directa e indirectamente.
По моему личному мнению, с которым другие могут не согласиться, самые счастливые свиньи на промышленной свиноферме - это те, которых застрелили прямо на месте.
Es una cuestión de juicio, y habrá quienes no estén de acuerdo, pero desde mi punto de vista, de los cerdos de fábrica los afortunados son los que son sacrificados.
Вместо того, чтобы прямо нападать на коммунистическое правление, мы стремились к созданию маленьких островков свободы, взаимосвязанных слоев общества и ассоциаций, которые, когда наступил момент, были бы все связаны, чтобы изменить систему.
En lugar de atacar directamente al gobierno comunista, crearíamos pequeñas islas de libertad, círculos y asociaciones sociales relacionados entre sí que, llegado el momento, pudieran conectarse para cambiar el sistema.
Существует еще одно важное глобальное преимущество для подобного фонда, как АБИИ: прямо сейчас, мир страдает от недостаточного совокупного спроса.
Existe una importante ventaja adicional a nivel mundial que brinda un fondo como el BAII: en este momento, el mundo sufre de una demanda agregada insuficiente.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект.
Pero la forma en la que las autoridades están manejando la epidemia está teniendo el efecto opuesto.
Правительство способно прямо повлиять на уровень заработных плат в этих фирмах, таким образом изменяя общий уровень заработных плат в экономике.
El gobierno puede afectar directamente los niveles salariales en estas firmas, alterando así el nivel salarial general en la economía.
Прямо сейчас все взгляды сосредоточены на непровозглашенных лидерах, претендующих на право стать первым президентом Совета Европы.
En este momento, todos los ojos están depositados en los candidatos no definidos para convertirse en el primer presidente electo del Consejo Europeo.
В отличие от администрации Буша, уличённой в преуменьшении роли науки, МГИК прямо говорит о том, что ответственность за последнее потепление на планете в основном лежит на человечестве.
A diferencia de la administración Bush, ocupada en restar importancia a la ciencia, el IPCC nos dice directamente que la humanidad es en gran parte responsable del calentamiento global reciente.

Возможно, вы искали...