directamente испанский

прямо

Значение directamente значение

Что в испанском языке означает directamente?

directamente

De manera directa. En derechura. Determinadamente, decididamente a. Sin tergiversación de ningún género. Sin interposición o cosa tal.

Перевод directamente перевод

Как перевести с испанского directamente?

Примеры directamente примеры

Как в испанском употребляется directamente?

Простые фразы

Esperando conseguir superpoderes, Cristóbal Colón una vez se quedó mirando al sol directamente durante cinco minutos. No funcionó.
В надежде обрести суперспособности Христофор Колумб однажды пристально пять минут смотрел на солнце. Не помогло.
Mayuko se fue directamente a casa.
Маюко ушла прямо домой.
Yo compro huevos directamente de la granja.
Я покупаю яйца прямо с фермы.
El láser puede dejar ciego si se apunta con él directamente a los ojos.
От лазера можно ослепнуть, если он направлен прямо в глаза.
En cuanto volví a casa me fui directamente a la cama.
Вернувшись домой, я сразу пошёл спать.
El embajador inglés exigió encontrarse con el presidente directamente.
Английский посол требовал непосредственной встречи с президентом.
El embajador inglés exigió encontrarse con el presidente directamente.
Английский посол потребовал непосредственной встречи с президентом.
El elemento calcio, cuando es expuesto directamente al mechero Bunsen, confiere a la llama una coloración rojo-anaranjada.
Кальций, нагреваемый с помощью горелки Бунзена, окрашивает пламя в оранжево-красный цвет.
El elemento potasio, cuando es expuesto directamente al mechero Bunsen, confiere a la llama una coloración lila.
Калий, нагреваемый с помощью горелки Бунзена, окрашивает пламя в лиловый цвет.
Ella bebió directamente de la botella.
Она выпила прямо из бутылки.
El sol de la tarde llega directamente a mi pieza.
После полудня солнце светит прямо в мою комнату.
Un extranjero vino directamente hasta mí y me preguntó la hora.
Иностранец подошёл прямо ко мне и спросил, который час.
Como empezó a llover, me fui corriendo directamente a casa.
Поскольку начинался дождь, я побежал прямо домой.
El agua viene directamente del glaciar.
Вода течёт прямо из ледника.

Субтитры из фильмов

Regresaré directamente aquí.
Я скоро вернусь.
Mi jefe trataría con ella directamente.
Мой начальник мог бы с ней договориться напрямую.
Id directamente a acostaros y no hagas nada que yo mismo no haria.
Отправляйся спать и не делай такого, чего бы мне не следовало делать.
Puede venir directamente a mi oficina.
Вы сразу сможете зайти в мой кабинет.
Le dije que lo llevara directamente a su casa.
Я сказал, чтобы она отвезла его прямиком к себе.
En esta ocasión. la deje directamente en la habitación de la sra.
На этот раз я отнёс её в комнату мадам Морлё.
Sacado directamente del guión.
Это из книги по этикету.
Tratamos directamente con el representante de la Gran Duquesa.
Мы сотрудничали с представителем великой княжны.
Vayamos directamente al hotel para verificar si la banca ha enviado el.
Я думаю, нам лучше ехать прямо в отель и посмотреть, направил ли банк.
Irás directamente al pantano y lo atravesarás en esta dirección.
Ты пойдешь прямо к ручью, и перейдешь через него вот в это месте.
No lo diría así, tan directamente.
Так прямо я бы не сказал.
Tal vez haya ido directamente al teatro.
Кто переживает?
Pero he venido directamente desde Escocia para asistir a esta cita.
Вы же знаете, как все теперь непросто?
Volvió directamente a su casa.
Он пошел прямо домой.

Из журналистики

Sin embargo, antes de que aparezca este nuevo orden, puede que el mundo se enfrente a un desorden cada vez más profundo, si es que no directamente a un caos.
Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Por el otro lado, el euroescepticismo y la amenaza que se cierne del populismo antieuropeo se relacionan directamente con la idea de que la UE no sólo no es capaz de ofrecer una solución a la crisis, sino que de hecho es parte del problema.
Европейский скептицизм, с другой стороны, и появившаяся на горизонте угроза антиевропейского популизма связаны с идеей о том, что ЕС не только не способен предложить выход из кризиса, но фактически и является частью этой проблемы.
Al alentar la producción industrial directamente, es posible experimentar la ventaja sin sufrir la desventaja.
С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий.
Y, en cuanto a las marcas, tienen la oportunidad de colocar sus productos directamente en manos de personas que ejercen influencia en la moda.
А для торговых марок - это возможность отдать продукцию непосредственно в руки авторитетов моды.
Todo lo que afecte a un europeo directamente, nos afecta a todos indirectamente.
Все, что непосредственно касается одного европейца, косвенно касается всех.
En los estados que aceptan la jurisdicción de la Corte, las personas podrán tener acceso a la Corte directamente, incluso para presentar casos contra sus propios gobiernos.
В странах, признавших юрисдикцию Суда, граждане смогут обратиться в суд напрямую, без промежуточных инстанций, даже если они желают возбудить дело против собственного правительства.
La Antártida, el único territorio del mundo administrado directamente por la comunidad internacional, constituye un ejemplo pertinente.
Антарктика, единственная территория в мире, которой непосредственно руководит международное сообщество, является недавним таким случаем.
Sería preferible mejorar directamente la regulación del mercado financiero y dejar que los sistemas tributarios nacionales se ocupen del ingreso de los bancos como el de cualquier otra industria.
Лучше было бы усовершенствовать регулирование финансового рынка напрямую и позволить национальным налоговым системам обращаться с банковской прибылью так же, как с прибылью любой другой индустрии.
Puede incluso ocurrir que sea justamente una corrección importante de las cotizaciones la fuerza que en 2013 empuje la economía estadounidense directamente a la contracción.
Значительная корректировка курсов акций может, в принципе, стать силой, которая в 2013 г. поможет экономике США встать на ноги.
De este modo, a veces consiguió indirectamente lo que no se podía hacer directamente: el aumento de la influencia estadounidense en la promoción de los derechos humanos.
Так иногда она косвенным способом достигала того, что не могла сделать прямо: усиление американского влияния для поддержки прав человека.
Como suele ocurrir, la crisis financiera amplificó otras causas de la contracción económica, en lugar de provocarla directamente.
Как это обычно бывает, финансовый кризис усиливает другие причины экономического кризиса, а не разжигает его непосредственно.
Ahora es más débil en lo militar que entonces, no puede golpear directamente a los EU y con seguridad sabe que una nueva agresión sería su fin.
Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам. Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов.
Nuevamente, estos no fueron errores derivados directamente de una política equivocada.
Мы должны снова подчеркнуть, что всё это не было откровенными ошибками выбранного курса.
Sin embargo, se debería haber entregado el dinero directamente y en efectivo a los rusos más necesitados: los jubilados cuyos ingresos se desplomaron debido a la inflación y la contracción económica.
Но ее нужно было выплачивать наличными непосредственно самим нуждающимся русским: пенсионерам, доход которых резко упал из-за инфляции и экономического спада.

Возможно, вы искали...