directiva испанский

директива

Значение directiva значение

Что в испанском языке означает directiva?

directiva

Forma femenina de directivo.

directiva

La mujer que tiene a su cargo la dirección de una empresa o institución. Grupo de personas que tiene a su cargo la dirección de una empresa o institución.

Перевод directiva перевод

Как перевести с испанского directiva?

Примеры directiva примеры

Как в испанском употребляется directiva?

Субтитры из фильмов

Creí que haciéndole miembro de la junta directiva tendríamos su apoyo.
Я было подумал, что войдя в Совет директоров, он отстанет от нас.
La junta directiva ha decidido fusionarse.
Совет директоров согласился на слияние.
Una directiva de Morock.
Директива с Морока.
Estamos listos para analizar la cinta codificada de la directiva.
Капитан, мы достигли заданного района, чтобы начать сканирование зашифрованных инструкций. Хорошо.
Si hacemos lo que debemos, violaremos la directiva de la no interferencia.
Если сделать, что, как нам кажется, нужно сделать. По-моему, мы нарушим директиву о невмешательстве.
Su directiva de buscar y destruir plagas biológicas pudo no haber sido programada así.
Поиски и уничтожение биологического заражения не могли быть запрограммированы.
Tomó del otro una nueva directiva para reemplazar la suya.
Другой заменил его директивы на свои.
Y cumplirá con su primera directiva.
И выполнит главное указание.
Hay resistencia, pero la directiva está teniendo éxito.
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Supongo que perderían su vida antes que violar esa directiva.
Верю, вы поклялись, что умрете, но не нарушите этот устав. Я прав?
Su nave podría quedarse ahí en la superficie del mundo, pero nos toparíamos otra vez con la directiva de la no interferencia.
Как я понял, ваше судно может разбомбить всю нашу планету. Но опять же это нарушает Главную директиву. Никакого вмешательства.
A pesar de la tentación y fuertes sentimientos, siguió la directiva primaria.
Несмотря на огромное искушение и личные чувства, он исполнил Главную директиву.
La directiva de la no interferencia.
Капитан, директива о невмешательстве. Стоять.
La directiva de la no interferencia es la única solución.
Невмешательство - единственный путь.

Из журналистики

La evidencia también sugiere que los hospitales se desempeños superiores, y que tienen tasas de mortalidad más bajas, cuando una mayor cantidad de sus ejecutivos, incluyendo los que se encuentran en su junta directiva, recibieron formación clínica.
Данные также показывают, что больницы лучше работают и имеют более низкие показатели смертности в случаях, когда большая часть их менеджеров, вплоть до уровня правления, имеют клиническое образование.
Esos ataques pasaban por alto el hecho de que, de conformidad con la directiva, las condiciones de los trabajadores procedentes de otros Estados miembros de la UE estarían sujetas a la normativa del país anfitrión en la mayoría de sus aspectos.
За этими нападками упускался тот факт, что данная директива делала условия для занятости работников из других стран-членов ЕС в большинстве аспектов подлежащими регламентации правилами страны пребывания.
Ahora el Parlamento Europeo tiene ante sí una versión revisada de la directiva que reduce su alcance sectorial y entraña varias avenencias con el principio del país de origen.
Сейчас на рассмотрении Европейского парламента находится пересмотренная версия данной директивы, в которой сужен спектр отраслей ее применения и предусмотрен ряд компромиссов в отношении принципа страны происхождения.
Los reguladores nacionales se ponen cada vez más nerviosos de que los bancos operen en sus jurisdicciones mediante sucursales de su compañía matriz, sin capital o junta directiva locales.
Домашние регуляторы все больше нервничают по поводу банков, которые работают в рамках их юрисдикции через филиалы своей материнской компании, без местного капитала или местного совета директоров.
Al mismo tiempo que se revelaba el escándalo Wolfowitz, China era país anfitrión del Banco de Desarrollo Africano (BDA), que realizaba en Shanghai la reunión de su Junta Directiva.
В то же время, пока разворачивался скандал с Вулфовицем, Китай принимал у себя Африканский банк развития (АБР), собрание членов правления которого проходило в Шанхае.
Los agricultores individuales no necesitan ninguna directiva burocrática para decidir si plantar más papas o no: un aumento de los precios crea un incentivo para plantar más papas; una caída de los precios es una señal de que deberían plantar menos.
Индивидуальным фермерам не нужно бюрократических директив, чтобы решить посадить больше картошки: увеличение цены создает стимул для того, чтобы посадить больше картофеля, снижение цен является сигналом того, что им нужно посадить меньше.
Estando en el Tesoro ya había intervenido, cuando la supuestamente independiente mesa directiva intentó limpiar la contabilidad de las opciones accionarias de los ejecutivos senior para establecer estándares de contabilidad.
Находясь на этом посту, он мешал якобы независимому совету по принятию стандартов ведения бухгалтерии, когда тот пытался навести порядок в учете опционов на акции, получаемых руководителями высшего звена.
En 2006, la Comisión Europea emitió una directiva sobre la liberalización del comercio de los servicios, pero los países más importantes -en especial, Alemania- se han rehusado a implementarla.
В 2006 году Европейская комиссия выпустила директиву о либерализации торговли услугами, но крупнейшие страны, в первую очередь, Германия, отказались её выполнять.
Pero la directiva no abarca a los clientes residenciales, quienes en 2001 fueron capaces de escoger su proveedor de electricidad en sólo cinco de los Estados de la UE y su proveedor de gas en sólo tres.
Что же до подвижности рабочей силы, то в этом отношении практике ещё предстоит догнать теорию.
En las complejas economías financieras de hoy, representar los intereses de los trabajadores no es tan sencillo como luchar con la directiva por una rebanada más grande del pastel.
Сегодня в условиях сложной финансовой экономики представлять интересы рабочих - это не просто бороться с руководством компаний за больший кусок пирога.
Más bien, los sindicatos deben negociar con la directiva de la misma forma en que lo hacen los ejecutivos de primer nivel con las juntas de directores cuando negocian sus complicados paquetes de compensación.
Профсоюзы должны вести переговоры с руководством компаний так же, как высшее руководящее звено ведет переговоры с советом директоров по поводу своих сложных компенсационных пакетов.
Según la directiva, cada ciudadano europeo tiene el derecho a un permiso de residencia en cualquier Estado miembro hasta por 5 años seguido por el derecho de residencia permanente.
В соответствии с директивой каждый гражданин ЕС имеет право получения вида на жительство на срок до пяти лет в любой стране ЕС, после чего он получает право получения постоянного местожительства.
Según el preámbulo de la directiva, un Estado no puede utilizar como excusa para negar el permiso de residencia la falta de recursos suficientes, ya que esto sería discriminación inadmisible.
Во вводной части директивы говорится о том, что государство не может ссылаться на недостаток сбережений в качестве причины отказа в предоставлении вида на жительство, т.к. это будет считаться недопустимой дискриминацией.
Los incentivos para hacer uso de la nueva directiva serán especialmente fuertes para los europeos del Este.
Желание воспользоваться новой директивой будет особенно сильным у жителей Восточной Европы.

Возможно, вы искали...