enfoque испанский

приближе́ние, подход, подхо́д

Значение enfoque значение

Что в испанском языке означает enfoque?

enfoque

Acción o efecto de enfocar o enfocarse. Manera de aproximarse a un tema o de abordarlo.

Перевод enfoque перевод

Как перевести с испанского enfoque?

Примеры enfoque примеры

Как в испанском употребляется enfoque?

Субтитры из фильмов

Gracias a su enfoque preciso y a su forma, se puede utilizar como telelupa y observar esa ardilla y su vida íntima, sin asustarla.
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Enfoque sus faros hacia allí.
Посветите фарами.
Otro enfoque para el mismo problema.
Иной подход к той же проблеме.
Jay trató de cortejarla para obtenerla, pero creo que podemos olvidar ese enfoque.
Джей пытался выманить у вас подпись хитростью, но нам с вами это не пристало.
Bien, Mitchell. por supuesto, no entiendo en absoluto su enfoque por la medicina.
Что ж, Митчелл, конечно, я не знаю, каков ваш подход к медицине.
Diría que con los intelectuales, el enfoque mental es más efectivo. y más rápido.
С интеллектуалами психологическое воздействие эффективнее и быстрей.
Ése es un enfoque nuevo.
Это какая-то новая уловка.
Un enfoque revolucionario del teatro.
Это революционный подход к театру.
Necesito que se enfoque.
Тебе нужно сосредоточиться.
Creí que un enfoque comprensivo.
Я знала, что дружеский подход. Мисс Фергюсон!
Con su enfoque, no sólo no veo ningún futuro para usted. ni para nosotros.
Знаете, мистер Уиндраш, при вашем подходе я не только не вижу никакого будущего для вас, но и никакого будущего для нас.
Se impone el tradicional respeto de los británicos hacia el individuo, unido a un don especial para el compromiso y un enfoque nada convencional.
Традиционное уважение британцев к правам индивидуума объединилось с редко встречаемой склонностью к компромиссу и неортодоксальным подходом.
Tú me diste un enfoque totalmente nuevo de la historia.
Вы нашли новый подход к этой истории. Ну.
Y el dedicado Dr. Mercer prosigue con su torpe y poco imaginativo enfoque.
А всеотдайный Д-р Мэрсэр продолжает с этим неуклюжим, лишенным воображения подходом.

Из журналистики

Por suerte, algunos legisladores estadounidenses muestran un mayor interés en este enfoque.
К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу.
Los donantes deberían estructurar la ayuda para garantizar su utilidad en el diseño de políticas y programas nacionales de desarrollo efectivos, en lugar de que se enfoque en sus propios intereses.
Спонсоры должны структурировать свою помощь для обеспечения того, чтобы она поддерживала разумные национальные стратегии и программы развития, а не их собственные узкие интересы.
Es necesario tener un nuevo enfoque: la Unión Europea (UE) debería utilizar el prospecto de integración del Viejo Continente para promover la integración regional.
Необходим новый подход: Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной итеграции.
De cara al futuro, el Banco debería adoptar el mismo enfoque hacia los derechos de la gente LGBT y hacer de las protecciones legales para la orientación sexual y la identidad de género una condición para que los países reciban préstamos.
Забегая вперед, Банк должен применить тот же подход к правам ЛГБТ и сделать правовую защиту сексуальной ориентации и гендерной идентичности условием для стран, получающих кредиты.
Sin embargo, tras una recesión del balance de los EE.UU., y en medio de una trampa de la deuda en Europa, tal enfoque está condenado al fracaso.
Однако, после балансовой рецессии в США и во время долговой ловушки в Европе этот подход обречен на неудачу.
Este enfoque bien puede ser el modelo de lo que ocurra en el futuro.
Такой подход вполне может стать основной формой сотрудничества в будущем.
Se precisa de un cambio en el enfoque de Europa si se ha de crear una asociación estratégica.
Для установления стратегического партнерства Европа должна изменить свой подход.
Sin embargo, un enfoque sector por sector podría mitigar estas limitaciones y, considerando la urgente necesidad de dar respuesta a la demanda de energía y al cambio climático, podría ser estratégicamente aconsejable comenzar por el sector energético.
Но секторный подход мог бы частично преодолеть эти препятствия и, принимая во внимание насущную необходимость решить проблемы потребности в энергоресурсах и изменения климата, может быть стратегически рациональным начать с энергетики.
Este modelo moderno, progresista y pacífico es único y superior a cualquier otro enfoque que exista actualmente para las cuestiones fundamentales del orden político.
Эта современная, прогрессивная и мирная модель является уникальной и превосходит все другие существующие в настоящее время подходы к фундаментальным вопросам политического порядка.
El peligro de su enfoque ahora es evidente.
Опасность их подхода теперь очевидна.
En los años 80 este enfoque centró su atención en abusos en Centroamérica, asolada por múltiples confictos, y en el Irak de Saddam Hussein, favorecido por la administración Reagan en su lucha con el enemigo de EEUU, el Irán del Ayatollah Jomeini.
В 80-х гг. этот подход сосредоточил внимание на злоупотреблениях в зонах конфликтов в Центральной Америке и в Ираке Саддама Хуссейна, которому благоприятствовала администрация Рэйгана в своей борьбе с врагом Америки, Ираном Аятолаха Хомейни.
Casualmente, a lo largo del mes pasado se han dado las primeras señales de que hay un mayor interés en un enfoque político regional.
На удивление, последний месяц указал на ранние сигналы повышения интереса к региональному политическому подходу.
Mientras tanto, y gracias al enfoque adaptativo por fases de Estados Unidos para la defensa antimisiles en Europa, la OTAN ya cuenta con un potente radar en Turquía.
Благодаря американо-европейскому фазовому адаптивному подходу к развитию противоракетной обороны, НАТО может полагаться на мощный радар, размещенный в Турции.
Para poder desarrollar políticas efectivas, los bancos centrales deben adoptar un enfoque totalmente nuevo: integral, orientado a los sistemas, flexible y con conciencia social.
Чтобы выработать действенную политику, центральным банкам нужно принять совершенно новый подход - всеобъемлющий, системно-ориентированный, гибкий и социально ответственный.

Возможно, вы искали...