enigma испанский

загадка

Значение enigma значение

Что в испанском языке означает enigma?

enigma

Frase de sentido deliberadamente difícil de interpretar Por extensión, suceso o cosa difícil de aprehender o interpretar

Перевод enigma перевод

Как перевести с испанского enigma?

Enigma испанский » русский

Enigma

Примеры enigma примеры

Как в испанском употребляется enigma?

Простые фразы

Intentemos desentrañar el enigma.
Попытаемся разгадать загадку.
Nadie podía adivinar el enigma.
Никто не мог разгадать загадку.
La vida es un enigma y el amor es la respuesta.
Жизнь - загадка, а любовь - разгадка.

Субтитры из фильмов

Las víctimas tienes las mismas marcas en el cuello cuyo origen es todavía un enigma para los médicos.
Гибнет большое количество молодых людей. У всех жертв обнаруживают одинаковые странные раны на шее, происхождение которых врачи пока не могут объяснить.
Quizá usted pueda resolver este enigma.
Может, вы поможете мне решить этот ребус?
No te preocupes, ningún hombre de este país podría resolver este enigma.
Не волнуйтесь, молодой человек, нет человека в стране, который мог бы решить эту проблему.
No es eso, señora Sempler. Venimos humildemente a buscar respuestas a un enigma humano, una cuestión histórica.
Мы приехали сюда, смиренно, так сказать, в поисках ответов о загадке великого человека.
No acabamos de hallar la solución, este muchacho es un enigma.
Мы так и не нашли к нему подход. Этот мальчик - загадка.
Hasta que este enigma sea resuelto ninguna otra expedición volverá allí.
Пока мы не раскроем этот секрет, нам не стоит ожидать возвращения следующей экспедиции.
Creo que el enigma se resolverá esta noche.
Думаю, загадка решиться сегодня ночью.
Esa es una píldora de McCoy, un pequeño enigma endulzado.
Лекарство от Маккоя: чуточка притягательной таинственности.
Esa es la respuesta al enigma.
Это - ответ на загадку.
Este lugar es un enigma, tanto cultural como biológico.
Луга и никаких метеоритных кратеров. Все это место - загадка, биологическая и культурная.
Er, pero esta noche, el enigma se resuelve.
Э, но сегодня загадка будет решена.
Pero ella es un enigma para mí.
Для меня она - загадка.
Se origina en la misma necesidad humana de resolver el enigma cosmológico.
Он происходит из того же человеческого стремления - решить загадку космологии.
Cada cultura del planeta ha ideado su propia respuesta al enigma planteado por el universo.
Каждая культура на планете придумала собственный ответ на загадку, предложенную вселенной.

Из журналистики

Ése es también el enigma de la política de los EE.UU. en Oriente Medio en plena revolución en marcha.
Это также сложная проблема для политики США, проводимой на Ближнем Востоке в разгар происходящей там революции.
Este enigma ocupará un lugar fundamental en la diplomacia el año que viene con vistas a encontrar un sucesor para el acuerdo de Kyoto.
Эта загадка ляжет в основу дипломатии в следующем году при поиске преемника Киотского соглашения.
El enigma de la sobrevivencia de Berlusconi refleja un misterio europeo mayor.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
El tipo de nación que China desea ser y hacia dónde se dirige en última instancia sigue siendo un enigma.
Каким государством Китай стремится стать и куда он движется, до сих пор остается загадкой.
Cómo se puede dirigir la transformación de células raíz embrionarias para que sigan un camino predecible y deseado sigue siendo un enigma.
По-прежнему остается неизвестным, как обеспечить преобразование эмбриональных стволовых клеток точно в предсказуемом и желательном направлении.
Se trata de un gran enigma intelectual: creemos en las fuerzas del mercado y en los beneficios del comercio, la especialización y la división internacional del trabajo.
В интеллектуальном плане происходящее в Мексике является загадкой: мы верим в рыночные силы, пользу торговли, специализации и международного разделения труда.
Sin embargo, si lo hiciera, Israel afrontaría un enigma.
Однако если бы Израиль сделал это, перед ним бы возникла сложная задача.
Sin embargo, existe también un enigma: es difícil detectar los beneficios de esta innovación en las estadísticas del PIB.
Но вот головоломка: почему так трудно обнаружить преимущества этих инноваций в статистике ВВП?
CAMBRIDGE - La baja tasa de inflación en Estados Unidos es un enigma; especialmente para los economistas que enfatizan la relación entre inflación y variaciones de la base monetaria.
КЕМБРИДЖ - Низкий уровень инфляции в Соединенных Штатах стал головоломкой особенно для экономистов, которые сосредотачиваются на отношениях между инфляцией и изменениями в объёме денежной базы.
Lo que nos trae otra vez al enigma aparente de la baja inflación.
Это возвращает нас к явной загадке низкой инфляции.
El motivo de la promoción de Annan a Secretario General luego de esta enorme falta es todavía un enigma.
Остается загадкой, как Аннан после этого скандала получил пост Генерального секретаря ООН.
La clave para este enigma es el conocimiento tácito.
Ключ к разгадке кроется в неявных знаниях.
Esa es la razón por la que los estrategas políticos turcos persistieron en defender una solución diplomática para el enigma iraní, que es lo que consiguieron con el último acuerdo.
Вот почему турецкие политики последовательно выступали за дипломатическое разрешение иранской головоломки, чего они и добились после недавнего заключения соглашения.
Así pues, la crisis plantea un enigma intelectual, y los economistas pueden crearse una reputación tratando de encontrar respuestas innovadoras.
Таким образом, этот обвал представляет интеллектуальную головоломку, и экономисты могут создавать себе имя, пытаясь найти все новые обоснования.

Возможно, вы искали...