корректировать русский

Перевод корректировать по-испански

Как перевести на испанский корректировать?

корректировать русский » испанский

corregir rectificar enmendar

Примеры корректировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский корректировать?

Субтитры из фильмов

Я повторю это дважды, а потом посмотрю, как это будете делать вы и буду вас корректировать.
Lo que necesitan es movilidad.
Этот фермент - довольно маленькая молекула, но она улавливает нуклеотиды, расставляет их в правильном порядке и знает, как корректировать. Она ответственна в самом прямом смысле за репродукцию каждой клетки каждого существа на Земле.
Esta enzima es una molécula que reubica a los nucleótidos sabe corregir y es responsable fundamental en la reproducción de cada célula de cada ser vivo terrestre.
Нам пришлось 11 раз корректировать курс.
He tenido que ajustar el curso 11 veces.
У нас есть лишь два условия, и корректировать их мы тоже не будем.
Lo ayudaremos con dos condiciones. Esas condiciones no son negociables.
А мы будем корректировать уровни.
Desde aquí mantendremos los niveles bajos.
Прибыл корректировать огонь гаубичной батареи.
Ajuste el fuego de los obuses recien llegados.
Надо корректировать оборону.
Es necesario ajustar la defensa.
И мы не должны корректировать вселенную.
No es nuestro lugar ajustar el universo.
Потому что это звучит так, словно вы говорите, что вселенная может корректировать ход событий, что они, возможно, не смогут избежать своей участи в конце концов.
Porque parece estar diciendo que el universo podría corregir la trayectoria y que no podrían escapar a sus destinos, después de todo.
Система должна корректировать дрейф.
El sistema debe corregir la deriva.
Поздно уж корректировать.
Pues ahora es demasiado tarde.
Да, ты сказал, что собираешься корректировать грамматику и правописание.
Sí, dijiste que ibas a echarle un vistazo de gramática y ortografía.
Я просто должен был бросить корректировать судебные отчеты.
Sólo lo dejé porque tenía que corregir un informe del tribunal.
Это была большая сеть, и она могла сама себя корректировать.
Esta era una gran red que estaba autocorrigiéndose.

Из журналистики

Сегодня мы должны продолжать расширять и корректировать ЕС, чтобы максимально усилить его способность отражать нужды жителей в постоянно изменяющемся мире.
Hoy también debemos seguir formando y mejorando la UE para aumentar su capacidad de reflejar las necesidades de sus habitantes en un mundo en permanente cambio.
Хотя члены еврозоны не могут корректировать свои процентные ставки или курсы своих валют, они могут изменить свои налоговые правила для стимулирования расходов и спроса, а соответствующая политика, возможно, будет отличаться от страны к стране.
La reducción de los ingresos reales causada por el aumento del IVA podría compensarse con una combinación de menores impuestos al ingreso personal, menores impuestos a la nómina y mayores transferencias.
Ущерб, который их продукты наносят ни для кого не секрет. Однако угольные производители и компании, производящие другие ископаемые виды топлива отказались корректировать свои бизнес-модели.
No es ni ningún secreto el daño que causan sus productos y, no obstante, las empresas carboníferas y de otros combustibles fósiles se han negado a ajustar sus modelos de negocio.
Когда был введен евро, было широко распространено опасение, что проблема конкурентоспособности Германии не будет решена, потому что власти больше не смогут корректировать обменный курс.
Tras la introducción del euro, muchos temieron que al quedar las autoridades imposibilitadas de ajustar el tipo de cambio, el problema de competitividad de Alemania ya no tendría solución.
Правительствам нужно корректировать ежедневные неверные толкования своей политики, а также пытаться выразить долговременную стратегическую идею.
Los gobiernos necesitan corregir las malas interpretaciones diarias de sus políticas, así como intentar transmitir un mensaje estratégico de más largo plazo.
По сути дела это означает необходимость корректировать интересы различных заинтересованных групп - от промышленных лоббистов и профсоюзов до надежно защищенной бюрократии, которые до сих пор успешно защищали сферы своего влияния.
Eso significa hacer frente a la multitud de grupos de interés (desde lobbies de la industria a sindicatos y burocracias afianzadas) que hasta ahora han protegido con éxito sus pequeños feudos.
В таком случае, фирмы по-прежнему имеют свободу выбирать количество акций и опционов, назначенных любому данному менеджеру, а также корректировать длительность периода после наделения правами, во время которого обналичивание будет заблокировано.
En dicho caso, las firmas todavía tendrían la libertad de elegir el número de acciones y opciones a cualquier directivo, así como ajustar en cierta medida el plazo posterior a la inversión en el que no se permitiría liquidar las acciones.

Возможно, вы искали...