entablar испанский

представлять, предложить, предлагать

Значение entablar значение

Что в испанском языке означает entablar?

entablar

Carpintería, Construcción.| Poner tablas (o una tablazón) a algo para cubrirlo, reforzarlo, protegerlo, asegurarlo, etc. Establecer o iniciar un tipo de contacto o encuentro, especialmente un diálogo, una amistad o relación, o una batalla o confrontación. Establecer o iniciar un asunto, negocio, empresa o institución. Medicina.| Asegurar un hueso o músculo lesionados por medio de tablillas o piezas similares. Ajedrez, Juego.| Colocar los trebejos o piezas de juegos como el ajedrez, las damas, las tablas reales, etc., para iniciar una partida. Registrar en una tabla, lista, catálogo, etc., un dato, especialmente relacionado con fechas o momentos memorables. Ganadería.| Hacer que el ganado, especialmente las reses, aprendan a andar en grupos, manadas o tropillas. Ganadería.| Escoger caballos o equinos de similar tamaño y pinta para formar un grupo o tropilla.

entablar

Deporte.| Obtener, dos o más equipos o competidores, el mismo puntaje, o quedar en una situación en que ninguno gana. Hacer tablas.

Перевод entablar перевод

Как перевести с испанского entablar?

Примеры entablar примеры

Как в испанском употребляется entablar?

Субтитры из фильмов

Él solo quería entablar conversación.
Он просто хотел начать беседу.
Con algunos incluso empecé a entablar relación.
С некоторыми мы даже вместе начинали.
Aunque, habrá que entablar un combate.
Однако должно же будет принять сражение.
Quieren entablar combate.
Они вызывают нас на драку.
Intentaba entablar una conversación, Spock.
Я лишь пытался поддержать разговор, Спок.
Es decir, entablar una discusión. sobre la fabricación de las imágenes y de los sonidos. que deberían seguir a los de la secuencia de la asamblea general.
Дискуссия о создании образов и звуков. в фильме будет отображаться сценой общей ассамблеи.
Propongo entablar una amistad entre nuestros hogares.
Предлагаю дрчжить домами.
Por mí, no hace falta entablar una conversación.
Не стоит заводить беседы только ради меня.
Noto tu poca disposición a entablar un diálogo conmigo.
Я замечаю твоё нежелание вступать со мною в диалог.
Sólo podría arreglarse si señalo de forma indirecta. que quiero entablar negociaciones.
Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. Таппи.
Cuando quiere entablar conversación, ve tu perfil y se queda sin palabras.
Только оно соберется с духом высказаться, как ты мелькаешь на горизонте,.. и все слова разбегаются.
Es difícil entablar una conversación con él.
Трудно вовлечь его в разговор.
Robert, noto que estás reacio a entablar un diálogo conmigo.
Роберт, я замечаю твоё нежелание вступать в диалог со мной, твоим отцом.
Y ya que estamos entablar una conversación amena.
И попутно рассказать вам презабавнейший анекдот?

Из журналистики

El Panel también aprovechará los amplios esfuerzos online y offline para entablar contacto con personas en todo el mundo y adquirir un conocimiento profundo sobre el futuro que avizoran.
Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
No fue capaz de entablar nuevos contactos con sus adversarios israelíes ni de controlar a sus militantes palestinos dispuestos al suicidio.
Он не смог возобновить переговоры со своими израильскими противниками или контролировать своих палестинских борцов-самоубийц.
Al optar por entablar conflictos territoriales con sus vecinos, no sólo está reforzando viejas rivalidades, sino también amenazando la continuidad del renacimiento económico de Asia, mostrando que no es un candidato confiable a liderar el continente.
Осуществляя стычки за территорию со своими соседями, Китай не только усиливает старые разногласия, но также угрожает продолжающемуся экономическому возрождению - показывая, что он не является надежным кандидатом на лидерство в Азии.
El firme rechazo de la Secretaria de Estado Condolezza Rice a entablar contactos con los sirios no es precisamente una política acertada.
Упрямое сопротивление к подключению к процессу Сирии со стороны госсекретаря Кондолизы Райс нельзя назвать мудрой политикой.
Las leyes chinas limitan los tipos de acciones burocráticas contra las que se pueden entablar demandas judiciales, tales como los abusos de discreción.
Китайские законы ограничивают типы бюрократических действий, которые могут быть оспорены в суде, такие как злоупотребление полномочиями.
Si la Comunidad hace algo que afecta los derechos de una persona, ésta puede entablar un juicio.
Если Сообщество делает что-то, что ущемляет чьи-то права, этот человек может обратиться в суд.
Para entablar un diálogo sustantivo y exitoso con el gobierno, no sería necesario que los manifestantes suspendieran su campaña a favor de la democracia; simplemente habría que poner fin a la etapa actual de una campaña que triunfará con el tiempo.
Деловой и успешный диалог с правительством не потребует от протестующих отменить свою кампанию за демократию; диалог бы лишь завершил текущий этап кампании, которая в конечном итоге удастся.
La suspensión de las sanciones por parte de la UE y la disposición general a entablar un diálogo constructivo tienen sentido.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
Además, tras la consecución de un acuerdo, se deberían entablar conversaciones políticas sostenidas sobre otras cuestiones mutuamente importantes.
За соглашением должен последовать постоянный политический диалог по другим проблемам, представляющим взаимный интерес.
Finalmente, para los radicales iraníes, la posibilidad de entablar relaciones de cooperación con EEUU es una pura fantasía.
И наконец, для иранских радикалов возможность совместных отношений с Соединенными Штатами является чистой фантазией.
Los defensores de la guerra en Irak nunca entendieron las complejidades en el terreno que implicaba entablar una guerra efectiva de liberación y democratización.
Сторонники иракской войны не понимали, какие сложности связаны с ведением эффективной войны за либерализацию и демократизацию.
En él podría entablar un debate con un ingeniero informático sobre si, por ejemplo, se pueden abordar las cuestiones éticas mediante la externalización participativa.
Там, он бы побеседовал с инженером-программистом, скажем, о том, можно ли ответить на этические вопросы с помощью краудсорсинга.
Como quedó de manifiesto tras las revelaciones de Snowden, Estados Unidos vigiló comunicaciones de representantes de la Unión Europea que se preparaban para entablar negociaciones comerciales.
Как выяснилось из информации Сноудена, США отслеживали коммуникации представителей Европейского Союза во время их подготовки к торговым переговорам.
Los líderes de Al Qaeda, en cambio, siguen aferrados al objetivo de establecer regímenes islamistas radicales en todo el mundo musulmán y entablar una guerra contra una larga lista de gobiernos que consideran hostiles a este objetivo.
Лидеры Аль-Каиды, наоборот, остаются приверженными цели учреждения радикальных исламских режимов по всему мусульманскому миру и ведения войны против большого перечня правительств, которые они считают помехой для достижения своей цели.

Возможно, вы искали...