expediente испанский

досье

Значение expediente значение

Что в испанском языке означает expediente?

expediente

Asunto o causa que se tramita ante autoridad judicial o administrativa En particular, causa que se abre contra alguno para evaluar la corrección de sus acciones Conjunto ordenado de documentos que recogen toda la información relativa a un asunto En particular, aquél que documenta todas las actuaciones de un funcionario En particular, aquél que documenta todas las calificaciones de un alumno Avance parcial en la consecución de un asunto Razón en la que se funda una decisión

expediente

Útil y adecuado para el propósito que se tiene

Перевод expediente перевод

Как перевести с испанского expediente?

expediente испанский » русский

досье уло́вка приём

Примеры expediente примеры

Как в испанском употребляется expediente?

Простые фразы

El expediente fue encontrado.
Досье нашли.
Tom fue despedido con una mancha en el expediente.
Том был уволен с волчьим билетом.

Субтитры из фильмов

Tan pronto llegamos a su casa me condujo hasta su despacho. me hizo tomar asiento, el ocupo su sillón. abrió un expediente y me explico que. vendida la tienda, pagados los gastos del funeral. me quedaban aún unos 18000 F.
Тотчас же, прибыв на место, он привёл меня в свой кабинет усадил меня, сам занял своё место открыл папку и объяснил что после продажи бакалеи и оплаты похорон мне осталось ещё 18 000 франков.
La referencia al expediente policial del padre, puede minar el respeto paternal del niño.
Упоминание о правонарушениях отца может расшатать. уважение ребенка к родителям.
Aquí está su expediente.
Вот материалы на нее.
Encontrarán tu expediente.
Они узнают о твоем прошлом.
En el momento en que Wheaton cuente el caso y se estudie tu expediente, aparecerán aquí 47 policías, y tú pasarás el resto de tu vida en la cárcel.
Бежать? Как только Уитон все расскажет, и твою биографию проверят, нас арестовывать прибегут сорок семь приставов, и остаток дней ты проведешь в федеральной тюрьме.
Devuelve ese expediente a su sitio.
Положите досье на место.
No tenías derecho a revisar ese expediente.
Вы не имеете права.
No lo sé. La parte del asesinato se investigó concienzudamente, como habrás visto en el expediente.
Как видите, в расследовании убийства. мы сделали всё, что могли.
Si pudiéramos echar un vistazo a ese expediente.
Только бы добраться до ее досье.
Si conseguimos sus huellas dactilares. en el baño tal vez, comprobaremos su expediente.
Если мы найдем его отпечатки - например в ванной - мы сможем проверить.
Cierto, algo así. Quedará bien en el expediente.
Верно, отчёт будет выглядеть хорошо.
Miren su expediente.
Посмотрите досье.
Quizá la respuesta esté en un expediente de la oficina. delitos raros cometidos por gente aparentemente normal. en busca de una respuesta.
Возможно, ответ лежит в одном из дел у меня в кабинете. Необычные правонарушения нормальных, с виду, людей, ищущих ответы на вопросы.
Pero la historia de las guindas esta en el expediente.
Но история с вишней в моем деле.

Из журналистики

En el primer episodio de Un toque de pecado, el capitoste local se convierte en un multimillonario con avión privado mediante el expediente de usurpar todos los bienes colectivos de la región para venderlos.
В Прикосновении Греха, первый эпизод повествует историю местного босса, который стал миллиардером с частным самолетом, путем продажи всех коллективных средств его региона.
Alarmado ante la reacción del público, el magistrado de Harbin ordenó reabrir el expediente, sólo para ratificar la sentencia suspendida cuando el caso se cerró en marzo de este año.
Встревоженный реакцией общественности магистрат Харбина распорядился пересмотреть дело только для того, чтобы подтвердить условный приговор и окончательно закрыть дело в марте текущего года.
Es un expediente muy peligroso, que socava los niveles de valor, vuelve virtualmente imposibles los cálculos económicos y redistribuye la riqueza al azar.
Это очень опасный прием, который подрывает стандарты ценностей, делает экономические вычисления практически невозможными, и наугад перераспределяет богатства.
Dichos préstamos, concebidos como un expediente temporal antes de que las reformas entraran en vigor, deben reafirmarse cada seis meses.
Данные кредиты, задуманные в качестве временного механизма на период до вступления в силу реформ, необходимо подтверждать каждые шесть месяцев.
Solamente mediante un acuerdo aceptable en la cuestión de los refugiados se podrá cerrar definitivamente el expediente de 1948 -y solamente entonces el conflicto palestino terminará.
Только приемлемое решение проблемы беженцев сможет навсегда закрыть вопрос 1948 года - и только тогда станет возможным разрешить палестинский конфликт.

Возможно, вы искали...