досье русский

Перевод досье по-испански

Как перевести на испанский досье?

досье русский » испанский

expediente dossier archivo

Примеры досье по-испански в примерах

Как перевести на испанский досье?

Простые фразы

Досье нашли.
El expediente fue encontrado.

Субтитры из фильмов

Но для его прекрасной половины - тут мое досье не столь безрадостно.
Pero por las mujeres, mi récord no es para nada malo.
У нас на вас есть полное досье.
Tenemos un dossier completo sobre Ud.
Вот его досье.
Si desea ver sus antecedentes.
Дэнни, достань мне досье на Жаклин Гибсон.
Danny, consígueme el archivo de Jacqueline Gibson.
Положите досье на место.
Devuelve ese expediente a su sitio.
Ёто его досье, шеф.
Éstas son sus cosas, jefe.
На нее должно быть досье.
Debe haber un dossier sobre esa mujer.
Конечно, досье есть.
Claro que lo hay.
Только бы добраться до ее досье.
Si pudiéramos echar un vistazo a ese expediente.
Благодаря ему, Гузенко заполнил много новых досье.
Gracias a él, los archivos de Gouzenko. se llenaron de nuevas fichas.
Я не могу показать тебе, Дэн. Но на этого человека есть досье.
No puedo, pero ese tipo tenía antecedentes.
Пейн, дайте мне досье на Гарри Лайма, а мистеру Мартинсу большой виски.
Tráigame el dossier de Harry Lime y un whisky para el sr. Martins.
Мы опознали эту девушку. Вот ее досье.
Hemos identificado a la chica, éste es su informe.
Досье чистое.
Ocupación, empleado.

Из журналистики

Действительно, это расхождение может объяснить, почему согласно социологическим опросам население не доверяет Президенту Бушу экономическое управление, убедительное досье которого, казалось бы, вполне его заслуживает.
De hecho, esta desconexión puede explicar por qué las encuestas no dan al Presidente Bush el crédito por el manejo económico que este sólido historial parece merecer.
В сегодняшней Большой Двадцатке, политические приоритеты постоянно находятся в движении и отдельные досье теряют центральное внимание и затем исчезают из года в год.
Tal como están las cosas, las prioridades políticas evolucionan constantemente y los expedientes individuales pierden su centralidad y hasta desaparecen de un año al otro.
Восемнадцать лет утаиваний представляют собой очень серьезное досье. То же самое предоставляют заявления, сделанные самими иранскими руководителями.
Dieciocho años de ocultación constituyen una ejecutoria elocuente, como también las propias declaraciones de los dirigentes iraníes.
Ядерное досье, например, остаётся полностью под контролем Хаменеи.
La cartera nuclear, por ejemplo, sigue exclusivamente bajo el control de Khamenei.
Кроме того, только органы власти имеет право исследовать досье, которые являются строго конфиденциальными.
Además, sólo los reguladores pueden examinar los expedientes, que son sumamente confidenciales.
Его роль в качестве брокера главным образом нацелена на расположение к себе США, где Конгресс очень критически относится к его досье по правам человека.
Su papel como negociador apunta básicamente a ganarse el cariño de Estados Unidos, donde el Congreso es muy crítico de sus antecedentes en materia de recursos humanos.
Российское досье столь же уныло и по другим пунктам, стоящим на повестке дня саммита.
El historial de Rusia es igualmente pobre en otros puntos de la agenda de la cumbre.
Другому, Мартину Баллучу, передали полицейское досье на 1500 страницах, чтобы оправдать его арест.
A otro, Martin Balluch, se le ha entregado una ficha policial de 1.500 páginas para justificar su detención.
В досье его имя упоминается только три раза, и каждый раз в связи с его интервью в СМИ или статьями, которые он писал.
En la ficha, su nombre aparece citado sólo tres veces, todas ellas en relación con entrevistas que concedió a medios de comunicación o artículos que escribió.

Возможно, вы искали...