fértil испанский

плодородный, плодовитый

Значение fértil значение

Что в испанском языке означает fértil?

fértil

Que está apto para reproducirse. Que tiene la capacidad de producir abundancia.

Перевод fértil перевод

Как перевести с испанского fértil?

Примеры fértil примеры

Как в испанском употребляется fértil?

Простые фразы

Aquí la tierra es fértil.
Земля здесь плодородная.

Субтитры из фильмов

Cuando lleguemos y consigamos trabajo quizá nos compremos un terreno fértil cerca de un río y no estaremos tan mal.
Быть может, когда доберемся до места - найдем работу. А может, и кусок хорошей земли у воды, все будет не так уж и плохо.
Como granjero, yo preferiría medio acre de roca estéril a trabajar la tierra más fértil para otro.
Будучи фермером, скажу, что лучше иметь пол-акра голой скалы,.. чем возделывать богатейшую землю кого-то другого.
Es tierra fértil, el lugar idóneo para sacar adelante una familia.
Это щедрая местность, место для вскармливания собственных семей.
Rezamos para que la tierra fuera fértil otra vez.
Мы молились, чтобы земля стала более благодатной.
Húmeda de lluvia, fértil, con brisa fresca, y próspera es nuestra Bengala.
Мокрый от дождя, богатый, свежий после бриза, преуспевающий и невозмутимый наш бенгалец.
El suelo es muy rico y fértil.
Здешняя почва богата и плодородна, капитан.
Me traen tantos recuerdos de su tierra fértil y hermosa.
Воспоминания о вашей прекрасной Земле.
Terreno fértil para las bacterias.
Это ж рассадник бактерий.
Y tú, hijo mío, podrías haber esperado a mi muerte para plantar la semilla de este proyecto en la imaginación demasiado fértil de tu hermana.
А ты, сын мой, мог бы дождаться моей смерти, прежде чем засеять зерно этого плана в слишком богатое воображение своей сестры.
Nunca antes en la historia el pueblo había renunciado al bienestar, con ese espíritu que le hacía prosperar, ni había dejado de buscar la clave para una nueva época de plenitud en el fértil campo del privilegio de unos pocos.
Никогда ранее в истории массы не поднимались на борьбу чтобы отстоять дух моего племени, и обрести золотой ключ к новому времени изобилия, и расцвету прав меньшинств.
Ah, bueno. es tierra fértil para la maldita homosexualidad.
К тому же. это питательная среда для педиков.
La zona fértil es pequeña, y destaca por el crecimiento sub-orgánico de Kairopan. un cristal muy apreciado, que se recoge. la primera semana tras el equinoccio de verano.
Плодородная зона маленькая и известна выращиванием кайропана. высоко ценимого кристалла, который собирают. в первую неделю после весеннего равноденствия.
El suelo no es fértil.
Земля бесплодна.
Que Venus de Milo es raramente fértil y bastante descuidada.
То, что Венера Милосская на редкость плодородна - или на редкость легкомысленна.

Из журналистики

Además, ciertos entornos sociales caracterizados por menos consenso y más violencia pueden ser un terreno más fértil para la innovación radical que otros entornos más armónicos.
Кроме того, социальная среда, которая характеризуется более низким уровнем консенсуса и более высоким уровнем насилия, может быть благоприятнее, нежели ее более гармоничные партнеры, для активизации радикальных инноваций.
La cuestión es simple: los verdaderos recursos de Argentina, es decir, su gente, con su enorme talento y habilidades, su tierra fértil, sus bienes de capital, están todavía ahí.
Суть дела проста: реальные ресурсы Аргентины, ее люди с их выдающимися талантами и профессиональными навыками, ее плодородные земли, ее средства производства остались.
Para ese entonces, las instituciones policiales mexicanas se encontraban en estado de descomposición, lo que las convertía en terreno fértil para la acción corruptora de los narcos.
К тому времени полицейские учреждения Мексики были на стадии разложения, что создавало в них плодородную почву для коррупции, которой могли воспользоваться торговцы наркотиками.
A largo plazo, a medida que Europa se convierta cada vez más en tierra fértil para desarrollar contenidos digitales y aplicaciones, dicha infraestructura permitirá a los europeos distribuir sus creaciones a nivel mundial.
В долгосрочной перспективе Европа становится очень плодородной почвой для цифровой информации и ее применений, а создаваемая инфраструктура позволит европейцам распространять свои разработки по всему миру.
La elevada densidad poblacional es terreno fértil para cualquier virus, ni qué hablar del virus del Ébola.
Высокая плотность населения создает благодатную почву для любого вируса, не говоря уже об Эболе.
Los planes de Hollande sobre una iniciativa de crecimiento caen en tierra fértil, en especial en el Parlamento Europeo, que en repetidas ocasiones ha pedido dichas medidas.
Планы Олланда выступать за программу экономического роста упали на благодатную почву, в особенности в Европейском парламенте, который неоднократно призывал к подобным мерам.
Esperemos que propuestas de este tipo ahora encuentren un terreno más fértil, antes de que Grecia se hunda más en el pozo de la insolvencia.
Можно надеяться, что сейчас почва лучше подготовлена для подобных предложений, и они дадут всходы, прежде чем Греция еще глубже увязнет в зыбучих песках неплатёжеспособности.
La pobreza de Gaza era terreno fértil para el radicalismo islámico.
Бедность Газы была плодородной почвой для Исламского радикализма.
Para que el Creciente Fértil no llegue a ser un creciente fútil, debemos despertar y encontrar el valor moral y la visión política para un salto de gigante en Palestina.
Если мы не хотим, чтобы Плодородный Полумесяц стал ничтожным полумесяцем, мы должны проснуться и найти в себе моральное мужество и политическую дальновидность для квантового скачка в Палестине.
Más aún, el hecho de que Irak posea petróleo es una ventaja a medias, ya que pocas economías basadas en este recurso han demostrado ser terreno fértil para la democracia liberal.
Более того, наличие нефти в Ираке является одновременно благоприятными и неблагоприятным фактором, поскольку основанные на нефти экономики редко проявляют восприимчивость к принципам либеральной демократии.
Es cierto, las guerras de Estados Unidos en la región -tan destructivas como estúpidas- son básicamente responsables por el caos en el que hoy está sumida la Media Luna Fértil.
Да, на войнах Америки в этом регионе, которые были настолько же деструктивными, насколько и глупыми, лежит значительная часть ответственности за тот хаос, который сейчас пожирает страны Плодородного полумесяца.
Sin duda, si no se da inicio a estos fundamentales debates acerca de la democracia latinoamericana se creará un suelo fértil para revivir las fantasías autoritarias del pasado.
Если не начать критическое обсуждение латиноамериканской демократии, это, безусловно, создаст благоприятную почву для оживления авторитарных фантазий прошлого.
Como muchos de los más pobres del Líbano son chiíes, constituyen un terreno fértil para los reclutadores de Hezbolá.
Многие их самых бедных являются шиитами, что представляет собой плодородную почву для вербовщиков Хезболлы.
Muchos países con mayoría musulmana perdieron su oportunidad de despegue económico y ahora son terreno fértil para la prédica del fundamentalismo islamista.
Пропустив свой экономический взлет, многие мусульманские страны откликнулись на призывы исламских фундаменталистов.

Возможно, вы искали...