útil | sutil | fusil | fitol

fútil испанский

ерундовый

Значение fútil значение

Что в испанском языке означает fútil?

fútil

De poca importancia

Перевод fútil перевод

Как перевести с испанского fútil?

Примеры fútil примеры

Как в испанском употребляется fútil?

Простые фразы

Todo su esfuerzo resultó fútil.
Все его усилия оказались тщетны.

Субтитры из фильмов

Murió como quien ya ha estudiado su muerte y se desprendió de lo que más estimaba como de algo fútil.
Он то, что драгоценнее всего, Бросать, как безделушку.
Todo parecía fútil.
Все казалось бессмысленным.
Como usted ve, Profesor: Toda la resistencia es fútil.
Как вы уже наверно догадались, господин профессор, всякое сопротивление бессмысленно.
Es un ejercicio fútil.
Это бесполезная попытка.
Un ejercicio fútil.
Это бесполезная попытка.
No quiero pronunciar un juicio que sería tan fútil. como los dramas en los que me quieren implicar.
Я не хочу высказывать суждения, которые были бы такими же бессмысленными, как и драмы, в которые вы хотите меня втянуть.
Pronto vimos que esto era fútil y cambiamos la dirección de nuestras investigaciones. hacia la supervivencia de nuestra raza.
Скоро мы увидели, что это было бесполезно и изменили направление нашего исследования относительно. выживания нашей расы.
Papá, creo que este periódico es una mezcolanza fútil de gráficos, hechos necios y Larry King.
Эта газетенка - мешанина из диаграмм, газетных уток и Ларри Кинга.
Tratar de olvidar algo tan intrigante sería un esfuerzo fútil.
Ты уже заинтриговал меня, я не могу забыть.
Soy Locutus de Borg. La resistencia es fútil.
Локутус это Борг Сопротивление бесполезно.
La resistencia es fútil.
Сопротивление бесполезно.
La resistencia es fútil.
Сопротивление бесполезно.
Resistirse en este caso, está lejos de ser fútil.
В данном случае сопротивление не бесполезно.
Resistirse es fútil.
Сопротивление бесполезно.

Из журналистики

Hacernos cosquillas a nosotros mismo es tan fútil como intentar enriquecernos extendiendo un cheque para nosotros mismos. o vendiéndonos a nosotros mismos una casa al doble de su valor actual de mercado.
Щекотать себя так же бесполезно, как пытаться сделать себя богаче, выписывая себе чек - или продавать себе свой собственный дом за цену, в два раза превышающую его рыночную стоимость.
Para que el Creciente Fértil no llegue a ser un creciente fútil, debemos despertar y encontrar el valor moral y la visión política para un salto de gigante en Palestina.
Если мы не хотим, чтобы Плодородный Полумесяц стал ничтожным полумесяцем, мы должны проснуться и найти в себе моральное мужество и политическую дальновидность для квантового скачка в Палестине.
Un pesimista que estudiara las elecciones a la Duma del pasado mes de diciembre, con su fútil política partidista, dureza e invectivas podría sentirse fácilmente inclinado a comparar a Rusia con la Alemania de Weimar.
Обозревая последние декабрьские выборы в Думу, с их поверхностной партийной политикой, горечью и оскорблениями в адрес друг друга, пессимист может легко провести аналогии между Россией и Веймарской Германией.
Cuanto más difícil y más fútil sea la actividad, mejor y más sexualmente atractivo será el intérprete.
Чем тяжелее и бесполезнее деятельность, тем лучшим и более сексуально привлекательным является исполнитель.
Quienes se dan cuenta de ellos están tentados a negar todo significado a la conducta humana; pareciera que todo fuera fútil a fin de cuentas, ya que al morir dejamos a la sociedad y la sociedad nos deja a nosotros.
Те, кто это понимают, подвержены искушению отрицать всякий смысл человеческого поведения; все, в итоге, кажется бесполезным, поскольку умирая мы покидаем общество, а общество покидает нас.
En 1936, John Maynard Keynes demostró lo fútil que es intentar balancear el presupuesto cuando se está justo enmedio de una depresión económica.
В 1936 году Джон Мэйнард Кейнс доказал тщетность стараний ликвидировать дефицит бюджета в условиях экономического кризиса.
Sin embargo, se tratará de una misión fútil hasta que se profesionalicen y despoliticen a través de una reorientación hacia la defensa externa, la seguridad fronteriza y las operaciones especiales.
Однако данная миссия будет бесполезной до тех пор, пока вооружённые силы не станут более профессиональными и неполитизированными: они должны быть ориентированны на внешнюю защиту, обеспечение безопасности границ и специальные операции.
Pero es fútil culpar a los políticos y exigirles una moralidad de la que son incapaces.
Но напрасно обвинять политиков и требовать от них нравственности, на которую они не способны.
Intentar negociaciones en estas circunstancias no sólo sería un ejercicio fútil, sino que tal vez profundizaría la enajenación y la desconfianza en ambos bandos.
Приступить к переговорам при таких обстоятельствах - значило бы не просто упражняться в тщетный усилиях, но и, вероятно, могло бы привести к углублению отчуждения и нарастанию подозрения у обеих сторон друг к другу.
En el decenio posterior a 1958, casi dos terceras partes de los dólares exteriores fueron convertidos en oro, pero esa limitación resultó fútil.
В течение десятилетия после 1958 г. почти две трети заграничных долларов были переведены в золото. Но это ограничение оказалось бесполезным.

Возможно, вы искали...