falacia испанский

софистика, софи́зм, ошибка

Значение falacia значение

Что в испанском языке означает falacia?

falacia

Engaño, fraude o mentira con que se intenta perjudicar a otro Hábito de emplear falsedades en perjuicio ajeno

Перевод falacia перевод

Как перевести с испанского falacia?

Примеры falacia примеры

Как в испанском употребляется falacia?

Субтитры из фильмов

Eso es una falacia.
Что за глупости?
Es meramente una falacia biológica para que nuestras necesidades. nos parezcan placenteras. como comer, beber.
Ошибка природы, чтобы удовлетворение наших потребностей было приятным, как еда или вода.
Eso es una falacia.
Хочешь перекусить? - Да.
Paren esta falacia.
Хватит пороть чушь!
Bohemia, Bohemia, falacia en tu cabeza.
Богема. Богема - всего лишь ваша фантазия.
La falacia de la ciencia experimental respecto a la vida orgánica.
Первым - предположение это заканчивается полученное на животных применимы к человечеству. Вторые проблемы неизбежность ошибка экспериментальной науки в уважайте области органической жизни.
Bueno, aunque esta idea parece razonable según nuestra visión establecida del mundo es desafortunadamente otra falacia.
Но, пока эта идея кажется разумной в принятой нами картине мира, она, к сожалению, также является ошибочной.
Soy una prueba evidente de que la astrología es una falacia.
Я живое доказательство ошибочности астрологии. Привет.
Es otra falacia.
Это еще одно заблуждение.
Bueno, mientras esta idea por supuesto parece razonable en nuestra opinión del mundo orientada establecida, es desafortunadamente otra falacia.
Но, пока эта идея кажется разумной в принятой нами картине мира, она, к сожалению, также является ошибочной.
Es una falacia que una guerra larga debilita a un enemigo ocupado.
Есть заблуждение, что длительная война утомит оккупированных врагов.
Los hombres fuertes, valientes, de los que leemos en novelas y vemos en películas desde que tenemos 9 años son una falacia, no existen.
Где эти крутые, смелые парни, про которых пишут столько романов, которых мы постоянно видим в кино? Это фикция. На Земле их нет.
Es una falacia.
Это ошибка!
No debería usted haber involucrado a una niña tan joven en su falacia ilusoria.
Не стоило тебе втягивать в свои иллюзии столь юное дитя.

Из журналистики

Esto es una falacia histórica.
Это историческое заблуждение.
La idea de que el proceso de paz árabo-israelí requiere optar entre un camino sirio o uno palestino ha demostrado ser una falacia peligrosa.
Идея о том, что для арабо-израильского мирного процесса необходимо выбрать между сирийской или палестинской дорогой, оказалась опасным заблуждением.
No obstante, esta forma de pensar se basa en una falacia.
Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
En Asia, China pone de manifiesto la falacia que supone ver en el capitalismo de Estado una posible alternativa al capitalismo liberal.
В Азии Китай ошибается, рассматривая государственный капитализм как конкурирующую альтернативу либеральному капитализму.
ATENAS - Una falacia común permea en la cobertura informativa de la prensa mundial sobre las negociaciones entre el gobierno griego y sus acreedores.
АФИНЫ - Мировыми СМИ распространяется ошибочная оценка переговоров между греческим правительством и его кредиторами.
Pero esto es una falacia, y los líderes responsable deberían de empezar a pensar en alternativas.
Но это - заблуждение, и ответственные руководители должны уже подумать об альтернативах.
Sobre ese telón de fondo, la idea de que la fuerza por sí sola puede transformar las sociedades divididas por conflictos en Oriente Medio y otros lugares es una falacia peligrosa.
На этом фоне идеи, что одной лишь силой можно преобразить раздираемые конфликтами общества Ближнего Востока и других регионов, являются опасным заблуждением.
Incluso Hillary Clinton, en su campaña por la presidencia de los EE.UU., hizo suya esa falacia.
Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент.
Hace setenta años, John Maynard Keynes señaló su falacia.
Однако я сомневаюсь, что это произошло. Семьдесят лет назад Джон Мейнард Кейнс отметил ее ошибочность.
El reconocimiento de la importancia de esa estrategia revela una falacia común por la cual se atribuye la saturación del ahorro al deseo de los mercados en ascenso de asegurarse contra la agitación financiera comprando dólares de reserva.
Признание важности этой стратегии выявляет общую ошибку, заключающуюся в том, что глобальный избыток сбережений приписывается желанию развивающихся стран застраховать себя от финансовой паники путем сбора долларовых резервов.
Keynes entendió pronto la falacia que implica aplicar esas reglas mecánicas.
При этом часто ссылаются на авторитет Джона Мейнарда Кейнса, который бы отверг такой подход. Кейнс давно понял, насколько обманчиво применение подобных механических правил.
Otra falacia relacionada con las anteriores es la de dar por sentado que las reformas sólo pueden cosechar beneficios a largo plazo.
Еще одним, связанным с этим ошибочным рассуждением, является предположение о том, что реформы могут принести прибыль только в долгосрочной перспективе.
Además, hay una falacia de composición: si hay muchos cobradores de deudas, entonces van a empobrecer a las mismas personas de las cuales dependen para su propia prosperidad.
Кроме того, возникает ошибочная композиция: если есть слишком много коллекционеров долгов, то они будут обеднять тех самых людей, от которых зависит их собственное благополучие.
Los líderes ignorantes de los países ricos repiten esta falacia con tanta frecuencia que se ha convertido en una barrera importante para el progreso.
Подобное заблуждение столь часто повторяют несведущие лидеры богатых стран, что это стало главным барьером на пути прогресса.

Возможно, вы искали...