fomento испанский

способствование, содействия, развитие

Значение fomento значение

Что в испанском языке означает fomento?

fomento

Estímulo, ánimo, impulso. Acción administrativa para promover un resultado de utilidad. Medicina.| Paño mojado que se aplica sobre la piel con fines medicinales, usualmente acompañado de calor.

Перевод fomento перевод

Как перевести с испанского fomento?

Примеры fomento примеры

Как в испанском употребляется fomento?

Субтитры из фильмов

Alcalde, estoy pensando en un proyecto social. incentivo la pequeñas empresas, fomento al turismo.
Господин мэр, я думаю о программе общественных работ, поддержка малого бизнеса, развитие туризма.
Fomento la revolución.
Я помогаю проводить революцию.
Yo fomento eso. - Apoyaré a Rosewood hasta el fin.
Я поощрял это в своих людях, и я поддерживаю Розвуда.
Veamos, fomento de la prostitución, reincidente, no puede negociar.
Давай прикинем. Содействие проституции. Третье преступление.
Valentina Bilescu, queda arrestada por encierro ilegal secuestro y fomento de la prostitución.
Валентина Билеску, вы арестованы за незаконное лишение свободы похищение, и принуждение к занятию проституцией.
Yo lo fomento.
Я приободряю их.
Quizá no, pero puedo fomentarlo con mi taladro de fomento.
Наверное нет, но возможно я могу воодушевить тебя своей воодушевляющей дрелью.
Por lo tanto, mis señores, no omitáis ni una hora feliz que pueda dar fomento a vuestra expedición, por que ahora no tenemos pensamientos sino para Francia, salvo esos que son de Dios y se anteponen a nuestros asuntos.
Итак, не будем времени терять Подготовляться мы начнем к походу, теперь о Франции все наши мысли, и о творце, который нас ведет.
Sí, ya sabes, ascensos, reducciones, el fomento de los fondos limitados, administrando la oficina.
Скажем, повышения, сокращения, управление ограниченными фондами, руководство офисом.
Al parecer Sawyer ya le está dando la vuelta. diciendo que fomento la inmigración ilegal.
Очевидно, Сойер, уже использует это против меня, говоря, что я побуждаю к действиям нелегальных иммигрантов.
Sus funcionarios de la Asociación Internacional de Fomento conceden exenciones fiscales a promotores importantes que no los merecen.
Его ставленники дают налоговые льготы крупным застройщикам, которым они не положены?
Fomento las distracciones.
Отвлечься - это я приветствую.
Yo fomento las relaciones.
Я человек связей.
Centro de Fomento.
Центр Развития.

Из журналистики

En otras palabras, el gasto en política exterior de EEUU está treinta veces más enfocado en lo militar que en el fomento de la properidad y la salud pública globales y un medio ambiente sustentable.
Другими словами, внешняя политика США уделяет в 30 раз больше внимания армии, чем улучшению благосостояния, здоровья и сохранению природных условий в мире.
Se debe revitalizar y reorientar la Unión por el Mediterráneo, lanzada por el Presidente francés Nicolas Sarkozy en 2008, hacia proyectos de desarrollo que vayan desde carreteras y puertos hasta el fomento de las pequeñas y medianas empresas.
Союз для Средиземноморья, основанный французским президентом Николя Саркози в 2008 году, должен быть воскрешен и перенаправлен на проекты развития, начиная от автострад и портов до продвижения малых и средних предприятий.
Entretanto, en su rivalidad por encabezar el fomento de la cooperación regional asiática, China ha tomado la iniciativa.
Тем временем, Китай значительно опережает Японию в области соперничества за ведущую роль по содействию в установлении регионального сотрудничества в Азии.
Lamentablemente, la estrategia de Bush de fomento de la democracia ha contribuido principalmente al malestar en todo el mundo y al alejamiento de los fines occidentales.
К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всём мире и к неприятию западных целей.
Poca atención se ha prestado al fomento de las instituciones privadas de gestión de riesgos, en particular las de seguros.
И очень мало затрагивался вопрос о продвижении частных институтов, занимающихся проблемами управления рисками, в особенности страховых.
El fomento de los seguros privados puede parecer una reacción indirecta ante el desastre del tsunami, pero se trata de una reacción racional y sólida.
Продвижение услуг частного страхования может, по-видимому, быть опосредованной реакцией на цунами, но это является ответом, рациональным и мощным.
Si los reguladores de China expiden los permisos adecuados, el sector financiero desempeñará un papel decisivo en el fomento y el sostenimiento de la sociedad de consumo del futuro.
Если китайские регулятивные органы выдадут соответствующие лицензии, финансовый сектор сыграет ключевую роль в создании и поддержке потребительского общества будущего.
Especialmente en el Reino Unido y Francia, el desempleo y la percepción de falta de control sobre las fronteras han jugado un papel importante en el fomento de la desafección con la UE.
Особенно в Великобритании и Франции, безработица и предполагаемое отсутствие контроля над границами сыграли большую роль в развитии недовольства с ЕС.
La insistencia del gobierno de Bush en el fomento de la democracia en el Oriente Medio indica que entiende la importancia de los valores de la política exterior.
Акцент администрации Буша на распространении демократии на Ближнем Востоке намекает на то, что она понимает важность ценностей во внешней политике.
El Foro Global ha hecho su trabajo mediante la generación y el fomento de ideas que puedan hacer que la migración beneficie el desarrollo de los países de origen y de destino.
Глобальный форум сделал свою работу путем создания и укрепления идей, которые могут сделать миграцию благоприятной для развития стран выезда и назначения.
Desde el comienzo, los objetivos del TPIAY fueron ambiciosos, pues fue establecido conforme a los poderes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el fomento de la paz.
Если это означало, что Гаагский трибунал должен был удержать стороны от продолжения насилия, то он не справился с этой задачей, по крайней мере, в краткосрочной перспективе.
No hay duda de que un mayor nivel de comercio tiene un gran potencial en cuanto al fomento del desarrollo y la democracia.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии.
Desde el fomento de los alimentos orgánicos hasta las declaraciones sobre la inminente desaparición del oso polar, los medios de comunicación nos lanzan una lluvia constante de advertencias unilaterales.
Начиная с экологически чистых продуктов и заканчивая заявлениями об угрозе вымирания полярного медведя, средства массовой информации забрасывают нас односторонними предупреждениями.
La experiencia de otros países afectados por amenazas similares ha mostrado que reviste importancia decisiva conseguir la participación oficial de los dirigentes religiosos en el fomento y la protección de la educación.
Опыт других стран в борьбе с подобными угрозами показал, что очень важно работать с религиозными лидерами формально в усилиях поощрения и защиты образования.

Возможно, вы искали...