поощрение русский

Перевод поощрение по-испански

Как перевести на испанский поощрение?

поощрение русский » испанский

fomento estimulación

Примеры поощрение по-испански в примерах

Как перевести на испанский поощрение?

Субтитры из фильмов

Позвольте зачитать две записи, сделанные. в полковом журнале почета. Во-первых, поощрение.
Con su permiso, leeré las menciones al valor que ya se ha ganado en dos ocasiones.
Мне нужен ваш вклад, Тэсс. Идеи приветствуются. За трудолюбие будет поощрение.
Quiero que contribuyas con tus ideas, y me gusta recompensar el trabajo duro.
Сесиль, если позволить слишком долго держать руку, мужчина воспримет это, как поощрение!
Cecile, si permites que te cojan de la mano demasiado tiempo, los hombres creerán que les estás dando ánimos.
Он заслужил поощрение. Хоббс. - Быть или не быть.
Decían que podía pararse con los pies juntos así. y saltar completamente a un hombre.
Там хоть какое-то поощрение. Она не доставляет пиццу до двух часов ночи.
Eso es un incentivo. especialmente si no conseguimos pizza hasta las 2 a.m.
Сексуальное просвещение - поощрение несбыточных мечтаний.
La educación sexual abierta promueve las fantasías.
Сегодня меня поставили сюда. Типо. поощрение, да и ближе к дому.
Es una especie de promoción para mí, papá.
Это поощрение,. за помощь Пайлу.
Por olvidarte de la debilidad.
А мы должны получать за это поощрение.
Y podemos mantenerlo con nuestras propias virtudes.
И я сказал бы, что получал от вас поощрение.
Arrastradas, debería decir, por el marcado estímulo que usted me dio.
Поощрение детей их любви к музыке,Аксель.
Inculcar el amor por la música en los chicos, Axel.
Он не говорит, несмотря на наше поощрение.
No habla, no sirve el aliento.
Поощрение означает, что Ванда берет на себя большую ответственность, Это означает бОльшую занятость, Что значит, меньше времени, для того, что-бы подслушивать тебя.
Un ascenso significa que Wanda tendría más responsabilidades, lo que significa más horas de trabajo, lo que significa menos tiempo disponible para molestarte.
Он получил большое жирное поощрение. Спасибо Перси приманка и выключатель.
Consiguió una enorme promoción gracias al fraude de Percy.

Из журналистики

Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне.
La iniciativa de Sanders tiene una importante disposición destinada a incentivar la investigación abierta, que haría que el modelo actual de investigación se basara más en el intercambio que en el secreto.
Но мы также знаем, что поощрение инвестиций в инфраструктуру требует не только денег.
Pero también sabemos que promover la inversión en infraestructura requiere más que dinero.
Страны должны переформулировать свою энергетическую политику, включая увеличение добычи и повышение очистительных мощностей, диверсификацию источников энергии и поощрение консервации.
Los países deben reformular sus políticas energéticas, lo que incluye aumentar la producción y la capacidad de las refinerías, diversificar las fuentes de energía y dar nuevo ímpetu a la conservación.
Поощрение широкого владения капиталом может потенциально принести большую пользу.
La estimulación de una propiedad generalizada del capital podría dar origen a políticas potencialmente beneficiosas.
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление.
Impulsar una economía de servicios dinámica invariablemente fomentará también el consumo.
Не так давно президент Цзян вернулся на это собрание ведущих бизнесменов, но, к счастью, подобное поощрение не повторилось.
El presidente Jiang regresó hace poco a esa reunión global de líderes de negocios pero, afortunadamente, no recibió el premio de nuevo.
Поощрение участия недостаточно представленных местных групп и предоставление возможностей для образования и творчества не только создают престижные компании, но и способствуют информационной открытости и подотчетности.
Al fomentar la participación de grupos que están subrepresentados y crear oportunidades de educación y aprendizaje no solo se crea buena voluntad y se promueve la transparencia y la responsabilidad.
После террористических актов 11-го сентября 2001 года администрация Буша начала новую амбициозную политику, направленную на поощрение демократической трансформации Ближнего Востока.
Tras los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001, la administración Bush lanzó una ambiciosa nueva política para estimular la transformación democrática del Oriente Próximo.
Им необходимо оказывать поддержку и поощрение, чтобы они играли полноценную роль, как в общественной, так и в государственной жизни.
Se debe apoyarlos y alentarlos para que desempeñen plenamente su papel en la comunidad y en la vida pública.
Среди других императивов сокращение бюджетного дефицита, устранение внутренних барьеров для торговли и поощрение частных инвестиций.
Otros imperativos son los de reducir el déficit presupuestario, suprimir los obstáculos internos al comercio y fomentar la inversión privada.
С другой стороны, Кругман необъяснимым образом стал сторонником идеи управления совокупным спросом, представив поощрение больших бюджетных дефицитов в последние годы частью прогрессивной экономики.
Por otro lado, Krugman ha asumido inexplicablemente la responsabilidad de la cruda gestión de la demanda agregada, haciendo parecer que favorecer grandes déficits presupuestarios en los últimos años también es parte de la economía progresista.
Управление исключительно членами ассоциации не работает, и поощрение отсутствия прозрачности, возможно, сделало ФИФА более уязвимой перед теми проблемам, с которыми она сейчас столкнулась.
La gobernancia exclusivamente en manos de miembros de la asociación no funcionó -y, al fomentar la falta de transparencia, quizás haya tornado a la FIFA más vulnerable a los problemas que enfrenta hoy-.
Очевидно, для США лучшим вариантом является поощрение третьего сценария и препятствование первым двум.
EE.UU., obviamente, obtendría los mayores beneficios si fomentaría el tercero de estos escenarios y desalentaría los dos primeros.
Меры, имеющие своей целью поощрение работы матерей, такие как государственное социальное обеспечение ребёнка и более гибкие рабочие часы, поддерживают инициативу заводить детей, увеличивая одновременно рабочую силу.
Las medidas orientadas a permitir que las madres puedan trabajar, como guarderías financiadas por el estado y horas de trabajo más flexibles, crean incentivos para tener hijos y expanden la fuerza de trabajo.

Возможно, вы искали...