fomentar испанский

разжига́ть, провоци́ровать, поощрять

Значение fomentar значение

Что в испанском языке означает fomentar?

fomentar

Promover activamente el desarrollo de algo; impulsar, estimular, o incitar su crecimiento. Medicina.| Aplicar un emplasto, generalmente acompañado de calor.

Перевод fomentar перевод

Как перевести с испанского fomentar?

Примеры fomentar примеры

Как в испанском употребляется fomentar?

Простые фразы

Hicieron todo lo que pudieron para fomentar las buenas relaciones.
Они сделали всё возможное, чтобы установить хорошие отношения.

Субтитры из фильмов

Y te Ia echo. Fomentar esto, aIentarIo a mis espaldas, traer a Ia hija de mi peor enemigo bajo mi techo.
Я и виню тебя - ты организовал это, проделал это за моей спиной, привёл дочь моего злейшего врага в мой дом.
Debe intentar, camarada Zilkov, fomentar su sentido del humor.
Попробуйте, товарищ Жуков, развить в себе чувство юмора.
Claro que sería esencial. que la cúpula del gobierno y del ejército. sea incluida para fomentar e impartir. Ios requeridos principios de liderazgo y tradición.
Конечно, абсолютно целесообразно включить в состав наше правительство и генералитет для воспитания и передачи молодежи необходимых принципов и традиций.
El sistema educativo americano se ha dedicado siempre a fomentar la libertad individual de pensamiento y expresión.
Левой, левой, раз, два, три! Американское образование всегда считало честью для себя. поощрять личную свободу мысли и самовыражения.
No quisiera fomentar la codicia.
Я не хочу порождать у вас жадность.
Al fin y al cabo, ayudan a fomentar el turismo en esta comunidad, y queremos darles algo a cambio.
Кроме всего прочего, вы помогаете развитию туризма здесь..и в благодарность мы бы хотели отблагодарить вас чем нибудь особым.
Tengo motivos para creer, Vuestra Eminencia,. de que hay una conspiración entre Ajacks disidentes. para fomentar una rebelión armada contra la Compañía, alabada sea la Compañía.
Ваше Высочество, у меня есть причины подозревать заговор эйджеков с целью поднять вооруженное восстание потив Компании, слава ей.
Es un conspirador Ajack enviado aquí para fomentar la rebelión.
Он - заговорщик, подосланный сюда эйджеками с целью поднять восстание.
Los descubrimientos, por ejemplo, en mecánica o la tecnología del vapor se aplicaban principalmente al perfeccionamiento de armas para fomentar la superstición para entretener a los reyes.
Открытия в механике, например, или паровой технологии в основном применялись для усовершенствования оружия, для потакания предрассудкам, для развлечения царей.
No haces más que fomentar este asunto de padre e hijo entre.
Ты поощряешь эти отцовско-сыновние дела между ними.
Si quieres vender antiespinillas, hay que fomentar las espinillas.
Хотите продать этот крем, продвигайте прыщи.
Creo que es mi deber como líder de los ciudadanos fomentar el proceso de recuperación. Aunque eso me provoque pérdidas temporales en otros intereses mayores para mí.
И я считаю своим долгом, как одно из первых лиц города, способствовать процессу заживления ран, даже ценой временного отдаления моих крупных бизнес-перспектив.
Las Sombras creen en fomentar la evolución mediante el conflicto, provocando guerras.
Тени считали, что эволюцией движут войны и конфликты.
Al padre, Theodore se le aconsejó fomentar su interés en esa área lo cual hizo concienzudamente hasta su muerte de un infarto al miocardio el 10 de noviembre de 1974.
Отцу, Теодору посоветовали развивать ваши способности что он и делал до самой смерти, а умер он от инфаркта миокарда 10.11.1974.

Из журналистики

Los intentos de la OMS para fomentar reformas sustanciales a nivel internacional son cruciales.
Усилия ВОЗ по стимулированию широких реформ на международном уровне имеют решающее значение.
La OTAN y la comunidad internacional deben hacer todo lo posible para fomentar un gobierno responsable en todos los niveles en Afganistán.
НАТО и международное сообщество должны сделать всё возможное, чтобы взрастить в Афганистане правительство, которое будет подотчётно народу на всех уровнях.
La Comisión Europea está examinando ahora esa reforma de la reglamentación y el apoyo de Francia es imprescindible para que la UE anuncie este mes las necesarias iniciativas legislativas encaminadas a fomentar la transparencia.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
Con el tiempo, el ejemplo del TPI debe fomentar procesamientos más eficaces por crímenes graves en los niveles nacional y regional, como, por ejemplo, genocidio, crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra.
Со временем пример МУС должен содействовать более эффективным национальным и региональным судебным преследованиям серьёзных преступлений, таких как геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
El Banco Mundial ha sido un instrumento útil para fomentar el financiamiento basado en el comercio de emisiones de carbono como una herramienta de desarrollo viable, y facilitar la participación del sector privado en este mercado.
Всемирный банк предпринял много усилий по укреплению финансовой базы обмена квотами как жизнеспособного инструмента развития, и по облегчению участия частного сектора в операциях на этом рынке.
Por lo tanto, también vamos a continuar nuestros esfuerzos para fomentar la gobernabilidad democrática en Irak, Afganistán, la República Democrática del Congo y Sierra Leona.
Поэтому мы также будем продолжать прикладывать наши усилия по установлению демократического правления в Ираке, Афганистане, Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне.
Permitir que el renminbi se aprecie como una forma de fomentar las importaciones también puede desalentar las exportaciones, el motor tradicional del crecimiento chino.
Укрепление юаня как способ поощрить импорт может также препятствовать экспорту, традиционному двигателю китайского роста.
Nosotros, los europeos, debemos favorecer la estabilidad, crear un auténtico espíritu de corresponsibilidad y fomentar la responsabilidad política.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Su objetivo era crear una zona tampón entre las fuerzas israelíes y las de la OLP, que entonces estaban combatiendo en Beirut, para fomentar la retirada de las dos.
Их целью было создание военного амортизатора между Организацией Освобождения Палестины и войсками Израиля, в то время сражавшимися в Бейруте, для того, чтобы принудить обе стороны к отступлению.
La capacidad de refinanciar la deuda del gobierno y mantener bajos los costos es esencial para fortalecer las finanzas públicas y fomentar el crecimiento del PBI.
Способность рефинансировать государственный долг и сдерживать цены имеет важнейшее значение для укрепления государственных финансов и ускорения роста ВВП.
La clase dirigente religiosa wahhabi, cogobernante en la sombra del Estado saudí, podría perfectamente obstaculizar los intentos de Abdullah de fomentar la reconciliación religiosa regional.
Члены религиозной полиции остаются непреклонными в своей точке зрения, что христиане, находящиеся в стране, должны и дальше соблюдать строгие ваххабитские правила поведения.
Muchos han señalado a la Cancillera alemana, Angela Merkel, por no fomentar una visión de Europa similar a la de su predecesor y mentor, Helmut Kohl.
Многие указывают на канцлера Германии Ангелу Меркель за то, что она не смогла продолжить реализацию концепции ЕС ее предшественника и наставника Гельмута Коля.
El respaldo internacional a ese tipo de esfuerzos implicaría darles a los líderes y a las partes interesadas en África la oportunidad -y la responsabilidad- de eliminar el subdesarrollo y fomentar la prosperidad.
Международная поддержка таких усилий означает предоставление африканским лидерам и заинтересованным сторонам возможности - и обязательств - устранить недоразвитость и повысить уровень благосостояния.
Además, Beijing considera que la diplomacia de derechos humanos estadounidense es una intromisión cuyo objetivo es fomentar la agitación política en China (Hong Kong incluido) y debilitar la legitimidad del régimen ante la población.
Кроме того, китайские руководители говорят, что они видят навязчивую американскую дипломатию в области прав человека, как направленную на разжигание политического протеста в Китае (включая Гонконга) и подрыв внутренней легитимности режима.

Возможно, вы искали...