momento испанский

момент, миг, мгновение

Значение momento значение

Что в испанском языке означает momento?

momento

Cantidad relativamente corta de tiempo. Matemáticas.| Magnitud que establece una relación entre uno o varios vectores y un punto, una recta o un plano.

Перевод momento перевод

Как перевести с испанского momento?

Примеры momento примеры

Как в испанском употребляется momento?

Простые фразы

Vigila mi bolso un momento.
Пригляди немного за моей сумкой.
Déjame pensar un momento.
Позволь мне подумать минутку.
Déjame pensar un momento.
Дай мне минутку подумать.
Ella estaba cocinando la cena en ese momento.
Она в это время готовила ужин.
En ese momento estaba preparando la cena.
Она в это время готовила ужин.
El árbol se podía caer en cualquier momento.
Дерево было готово упасть в любое мгновение.
Por el momento no tengo tiempo.
В данный момент у меня нет времени.
Eso es todo lo que puedo decir en este momento.
Это всё, что я пока могу сказать.
Espera aquí un momento, por favor.
Подожди здесь немного, пожалуйста.
Esta película es extremadamente aburrida; el mejor momento es cuando se termina.
Этот фильм до ужаса нудный, самое лучшее в нём - его окончание.
Justo en ese momento se me ocurrió una buena idea.
Как раз тогда мне пришла в голову хорошая идея.
Llovía tan fuerte que decidimos visitarle en algún otro momento.
Был такой сильный дождь, что мы решили сходить к нему в другой раз.
Coge el momento.
Лови момент.
Es el momento de que te sostengas por tus propios pies.
Пора тебе встать на ноги.

Субтитры из фильмов

Muy bien. Estaré ahí en un momento, gracias.
Хорошо, я сейчас буду.
En ese momento, yo solo, sabes, la perdí.
В этот момент, я просто, знаешь, потерял ее..
Y luego, así quedó, así que Johnny probablemente debería temer por su vida en este momento porque Sam y Neeko fueron por él.
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
Un momento de curiosidad podría conducirlos a una vida entera de sufrimiento.
Кто бы посмел?
Todo debe hacerse en el momento apropiado.
Каждому занятию своё время. Именно поэтому я спешила.
Aguarde un momento.
Подождите секунду.
Incluso una mujer como yo. que no está familiarizado con las artes de la guerra. puede decir de su conducta y de expresión. que parece un hombre que podría morir en cualquier momento.
Что? Женщине вроде меня но я умею читать по глазам и жестам. которого в любой момент может настигнуть смерть.
Pero en este momento, no soy un hombre adecuado para ti.
Я люблю тебя.
En ese momento. sé que querré casarme contigo para el resto de mi vida, Otsu.
Я не могу тебя обеспечить. смогу поступить на службу.
Aún así, dame Dean Martin en todo momento.
А мне больше по душе Дин Мартин.
Nunca un momento aburrido.
Ни одной скучной минутки.
Vamos también necesitamos un equipo que confirmar Que los beneficiarios están preparado y en el quirófano En el momento sus riñones llegan.
Нам нужна команда, чтобы подтвердить, что реципиенты готовы и находятся в операционной к тому времени, когда их почки поступят.
Así que ella va a estudiar con Pedro Abelardo, Quien es el mayor erudito en Francia en el momento.
Она идет учиться к Пьеру Абеляру, а он величайший учитель на то время во Франции.
Se rajó en el último momento, tiene ensayo con su grupo a capella.
Он ушёл в последнюю минуту. У него репетиция с музыкальной группой.

Из журналистики

El primer defecto es que las reducciones del gasto son inoportunas, ya que llegan en un momento en que la economía de los EE. UU. está debilitada; se plantea así el riesgo de inducir una nueva recesión.
Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
La política externa y la defensa son áreas de competencia federal que han de ser delegadas a Europa en el momento adecuado.
Включение новых вопросов в компетенцию федеральных органов должно основываться на действительно демократических механизмах принятия решений.
En este momento en que la deuda de los hogares está pendiente de un hilo tras la intervención gubernamental febril, la posición fiscal se deterioró drásticamente y el balance de cuenta corriente volvió a empeorar.
Теперь, при остановке семейных долгов на краю пропасти после лихорадочного государственного вмешательства, налогово-бюджетное положение резко ухудшилось; снова ухудшилось и сальдо по текущим операциям.
La iniciativa del príncipe Abdullah generó sorpresa generalizada no porque la idea sea sorprendentemente novedosa, sino por su fuente y el momento en que se da.
Инициатива наследного принца Абдуллы вызвала всеобщее удивление не благодаря поразительной новизне этой идеи, а из-за ее источника и времени появления.
Hoy es el momento de fijar nuevas y ambiciosas metas para Europa.
Настало время ставить новые честолюбивые цели для Европы.
Decliné aceptar la invitación del presidente del Consejo de Derechos Humanos de ese momento, el embajador Martin Uhomoibhi de Nigeria, para encabezar la investigación tras la resolución del 12 de enero de 2009 del Consejo de Derechos Humanos.
Я отказалась принять приглашение от представителя Нигерии Мартина Юхомойбхи, который был в то время президентом Совета по правам человека, возглавить расследование согласно резолюции Совета 12 января 2009 года.
Dada la gravedad de la crisis económica, ha llegado el momento de que la UE demuestre sus puntos fuertes cada vez que pueda.
Учитывая серьёзность и значимость экономического кризиса, для Европейского Союза настало время по возможности продемонстрировать его политическую и экономическую мощность.
El momento adecuado para hacer esto será el 24 de noviembre durante la Conferencia de Zagreb convocada por Francia como el actual presidente de la UE.
Подходящий для этого момент - конференция, созванная Францией, как действующим президентом ЕС, которая пройдет в Загребе 24 ноября.
De momento, el estimulo fiscal coordinado de los gobiernos de la UE ha privado a los populistas de su acusación habitual de que la UE es indiferente a la suerte de las personas.
На данный момент, скоординированные финансовые стимулы правительств ЕС лишили популистов традиционного для них обвинения ЕС в том, что он безразличен к судьбе людей.
Para que Europa regrese a la vía de un crecimiento sostenible, en su momento habrá que restablecer intactas dichas normas y ahora habrá que forjar un consenso para que así sea.
Эти нормы, в конечном счете, должны быть полностью восстановлены, если Европе суждено вернуться на путь жизнеспособного роста, и согласия нужно достичь сейчас для того, чтобы это произошло.
Lo que en algún momento constituía la solemne preservación de monedas claramente de élite podría convertirse en el campo de batallas políticas conflictivas para mejorar el status.
То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса.
Este segundo momento parece haber sido tan fugaz como lo fue el primero.
Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый.
Es el momento apropiado para un nuevo acuerdo mundial que apunte al crecimiento, se ocupe de las condiciones de crisis en ciertas partes del mundo y reequilibre la economía mundial para regresarla a una senda de sólido y continuo crecimiento.
Настало время для нового глобального соглашения, направленного на рост и учитывающего кризисные условия в некоторых частях мира, а также ребалансирующего мировую экономику для возвращения ее на путь сильного и устойчивого роста.
Puesto que la Convención Constitucional Europea se reunirá a debatir los detalles de las instituciones futuras de la Unión Europea (UE), ahora es el momento de pensar lo impensable acerca del camino que seguirá Europa.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?

Возможно, вы искали...