frágil испанский

хрупкий, хру́пкий

Значение frágil значение

Что в испанском языке означает frágil?

frágil

Que se rompe en pedazos con facilidad, que es delicado. Débil con respecto a alguna cualidad como puede ser salud, voluntad, carácter, etc.

Перевод frágil перевод

Как перевести с испанского frágil?

Примеры frágil примеры

Как в испанском употребляется frágil?

Простые фразы

La etiqueta advierte que el contenido de la caja es frágil.
Этикетка предупреждает, что внутри коробки что-то хрупкое.
Cuidado: frágil.
Осторожно: хрупкий предмет.
Este es el tipo de vidrio más bonito que existe, sin embargo también es el más frágil.
Этот тип стекла самый красивый, однако он же самый хрупкий.
El vidrio de esta ventana es muy frágil.
Стекло на этом окне очень хрупкое.
El vidrio es frágil y transparente.
Стекло хрупкое и прозрачное.
Está muy frágil.
Он очень хрупкий.
Tengo una salud frágil.
У меня слабое здоровье.

Субтитры из фильмов

Porque usted es muy frágil.
Вы слишком хрупкая.
Y luego me acusaste de ser muy frágil. pero seguía pensando, que estabas tratando de vendernos algo.
А потом вы обругали меня хрупкой, но я все равно думала, что у вас что-то припрятано в рукаве.
Mi ladroncilla mantenía su aire frágil y delicado.
Моя маленькая воровка всё ещё походила на изящную птичку.
Es tan frágil y dulce, y te quiere tanto.
Она такая хрупкая и так вас любит.
Es tan frágil.
Она так чувствительна.
Un cuerpo frágil. Una piel suave.
Маленькое, хрупкое тельце с нежной кожей.
Algo muy frágil y fácilmente destruible.
Что-то очень хрупкое и легко разрушается. Любой сможет это сделать.
Estómago frágil.
Ему больно.
Tiene el estómago frágil, no lo aguanta.
Мне просто не терпится тебя отдубасить.
Una vida humana es realmente tan frágil y pisoteable como el rocío de la mañana.
Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса.
Una tubería es frágil.
Он очень хрупкий.
Eso quiere decir realmente frágil.
Это значит действительно хрупкое.
Sumamente frágil.
Черезвычайно хрупкое.
Debía demostrar que su débil mentón se había fortalecido, pero, desgraciadamente para él, sigue siendo tan frágil como siempre.
Он должен был доказать, что его подбородок стал тверже, но, к сожалению, для него, он как обычно оказался слабым.

Из журналистики

La disuasión nuclear ha sido siempre una garantía difícil y frágil para la paz.
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира.
Pese al eufórico resurgimiento de los mercados mundiales de valores en los dos últimos años, la economía mundial sigue siendo frágil.
Несмотря на эйфорию возрождения мировых фондовых рынков за последние два года, мировая экономика остается хрупкой.
Dado el frágil control que esos líderes tienen sobre sus sociedades, las advertencias de Estados Unidos se han tomado en serio.
Учитывая хрупкую власть, которую имеют эти лидеры над своими обществами, предупреждения Америки были приняты близко к сердцу.
Pero esos objetivos sólo tienen sentido si los socios de un estado frágil están dispuestos a aceptar que las cosas se decidan desde una capital como Juba y no desde sus oficinas centrales.
Но такие цели имеют смысл только в том случае, если партнеры нестабильного государства готовы принять руководство из такого города, как Джуба, а не из собственной штаб-квартиры.
Es más, el gobierno alentó a los líderes de la Republika Srpska de Bosnia a amenazar con realizar su propio referéndum sobre la separación de una Serbia todavía frágil.
Более того, правительство поощряет лидеров Боснийской Республики Сербской пригрозить провести собственный референдум по вопросу отделения от все еще хрупкой Боснии.
Pero la vida humana sólo será sostenible si se comparte el agua de manera racional respetando la frágil ecología de la región.
Но только если вода будет использоваться совместно рациональным образом, щадя хрупкую экологию региона, человеческая жизнь будет жизнеспособной.
No me opongo al capitalismo de la atención sanitaria. Lo que hago es advertir que el apoyo se volverá frágil, mucho más que a la globalización hoy, por ejemplo.
Я не рассуждаю о минусах капиталистического здравоохранения, а лишь предупреждаю, что поддержка будет незначительной, гораздо меньшей, чем сегодняшняя поддержка глобализации.
Brasil también debe prestar más atención al manejo ambiental, especialmente en la frágil pero importantísima región del Amazonas, si desea un desarrollo económico sustentable y de largo plazo.
Ради длительного и устойчивого роста своей экономики Бразилия должна также усилить защиту окружающей среды, особенно в уязвимом и очень важном районе реки Амазонки.
La frágil estructura política que comenzó a construirse después de que se restableciera el gobierno civil en 2008 se tambalea actualmente.
Хрупкая политической структура, которая начала возводиться после восстановления гражданского правительства в 2008 году, теперь начинает сотрясаться.
La aparente paz de la Península Coreana sigue siendo frágil, y el gobierno de Corea del Sur ha participado en intensas iniciativas diplomáticas para reunir a los amigos y socios de la región y todo el planeta para disuadir al Norte.
Подобие мира на Корейском полуострове остается хрупким, и правительство Южной Кореи уже начало предпринимать интенсивные дипломатические усилия по сплочению друзей и партнеров в регионе и во всем мире с целью удержать Север.
La desestabilización y la presión por parte de Rusia, sumadas a la crisis que provocaron, abrieron en la sociedad ucraniana nuevas fisuras y le causaron todavía más daño a su frágil economía.
Давление России и нестабильность, кризис, к которому они привели, дали новые трещины в украинском обществе и нанесли дополнительный урон и так уже слабой экономике.
Bajo cualquier estándar, la agenda de reformas es ambiciosa -especialmente dado lo frágil y adverso que es el ambiente externo.
По любым меркам данные реформы можно оценить как амбициозные - особенно учитывая хрупкую и не очень миролюбиво настроенную внешнюю среду.
El dinero barato procedente del extranjero alimentó una estructura reguladora y supervisora financiera ya frágil que, más que efectivo, lo que necesitaba era disciplina.
Многие экономисты, включая меня, считают, что жажда Америки к иностранному капиталу для финансирования своего потребления сыграла критическую роль в подготовке условий для кризиса.
La tensión entre la propiedad privada de empresas -que está ya generalizada- y extendida propiedad pública de los recursos es otra característica específica del sistema económico chino que parece particularmente frágil.
Напряжённость между широко распространёнными частным фирмами и всеобъемлющей государственной собственностью на активы является ещё одной специфической особенностью китайской экономической системы, которая кажется такой же нестабильной.

Возможно, вы искали...