gente | agente | mente | lente

gentes испанский

Значение gentes значение

Что в испанском языке означает gentes?

gentes

Conjunto de personas, en particular si pertenecen al pueblo común, a un grupo específico o a un grupo diferente a aquel con el que se identifica el hablante.

Примеры gentes примеры

Как в испанском употребляется gentes?

Простые фразы

Murieron las gentes a centenares.
Люди умирали сотнями.

Субтитры из фильмов

Deberíais conocer como yo a estas gentes.
Но если бы вы знали этих людей так, как знаю я.
Pero a estas gentes les han quemado sus casas.
Дома всех этих бедняг были сожжены.
Pero hubo un tiempo en que esas gentes eran felices.
Но раньше эти бедные люди жили счастливо.
Viviremos sin miedo entre gentes decentes que no nos conozcan.
Представляешь, мы больше ничего не будем бояться.
Las gentes del lugar me dijeron que pueden sentirlo, incluso más allá de esa puerta cerrada.
Местные жители рассказывали мне, что они чувствовали его. даже за запертой дверью.
Nos movemos en toda clase de ambientes y nos relacionamos con todo tipo de gentes.
Но бороздишь все моря, встречаешься с разными людьми.
Dónde el aliento de la guerra barre las regiones y la vida de las gentes.
Наша история происходит там, где война прошлась по странам, людям и судьбам.
Pero escrito en alemán, aún asustaba a estas gentes sencillas.
Но в сердцах этих простых людей все еще был страх.
He aquí la historia de multitud de gentes y también la historia de la ciudad misma.
Это история множества людей и также история самого города.
Las soleadas aceras, los niños que juegan, las casas de piedra, las gentes sin maquillar.
Горячие летние тротуары, играющие дети,. здания с их голыми камнями,. люди без грима.
Como mucho era el resentimiento, el resentimiento de unas gentes privadas de alguien a quien amaban.
Из худших чувств там было недовольство. Недовольство людей, лишившихся того, кого они так любили.
Eran gentes que llegaban de todos los rincones de París. Personas de toda índole, ansiosas de disfrutar de aquel placer bullanguero. y libertino.
Со всех концов Парижа стекались завсегдатаи - люди всех классов, любители грубоватого, шумного веселья, переходящего в разгул.
Una de ellas daba acceso a un pequeño café que se abría de noche. para las gentes del pueblo y los marineros.
На самом его углу по вечерам открывалось нечто вроде кабака для простонародья и матросов.
Los días son muy largos en Inglaterra, otras gentes, otras costumbres, otra lengua.
Англия - чужие люди, язык. Длинные дни.

Из журналистики

La deprimente incapacidad de las economías de Oriente Medio y del África septentrional para la creación de la prosperidad que sus pueblos necesitan urgentemente es un factor constante que lanza a las gentes a las calles.
Полная неспособность экономики стран Ближнего Востока и Северной Африки обеспечить благосостояние, в котором так нуждаются их народы - это постоянный фактор, заставляющий людей выходить на улицы.
Es totalmente inaceptable que gentes como Ratko Mladic sigan en libertad.
Совершенно неприемлемо то, что такие люди как Ратко Младич остаются на свободе.
Así, mientras muchos pacientes con SIDA en los países ricos se mantienen vivos gracias a esos medicamentos, millones de gentes en los países pobres mueren, dejando desolación, millones de huérfanos y grandes pérdidas económicas.
В результате больные СПИДом в богатых странах продолжают жить тогда, как миллионы людей в бедных странах умирают раньше срока, оставляя позади страдания, миллионы сирот и экономическую разруху.
Pero si suficientes gentes insisten en esos derechos con la persistencia necesaria, con el tiempo una luz empieza a brillar.
Но если достаточное количество людей достаточно упорно настаивает на этих правах, с течением времени свет начинает сиять.
No se necesita mucho para poner a gentes que pertenecen a un grupo en contra de otras con las que aparentemente habían vivido en paz.
Не нужно много для того, чтобы восстановить людей одной группы против других, с которыми они, судя по всему, жили в мире.
En lugares como el sur del Líbano, que padecen profundas divisiones y desigualdades sociales, las elecciones libres y la libertad de comercio tienen poca resonancia para gentes empobrecidas y marginadas.
В таких местах, как южный Ливан, страдающих из-за глубоких социальных расслоений и неравенства, свободные выборы и свободная торговля не имеют большого значения для бедных и лишённых прав людей.
Ahora Sudáfrica, motor económico de la región y sede de sus universidades, grandes empresas y medios de comunicación más avanzados, tiene al timón un antiguo pastor de cabras, un dirigente africano con don de gentes, cosa poco frecuente.
Сегодня ЮАР, экономический двигатель региона и дом для самых признанных университетов, СМИ и корпораций, получила руководителя, который раньше пас коз, редкого африканского лидера из простых людей.

Возможно, вы искали...