genuino испанский

настоящий, истинный

Значение genuino значение

Что в испанском языке означает genuino?

genuino

Auténtico, puro o legítimo Natural, propio o característico

Перевод genuino перевод

Как перевести с испанского genuino?

Примеры genuino примеры

Как в испанском употребляется genuino?

Субтитры из фильмов

Tuve bastante suerte anoche. Es un diamante genuino.
Мне вчера тоже слегка повезло.
Desde luego. Me temo que necesito más pruebas de que ese certificado no estoy seguro de que sea genuino.
Конечно, но боюсь, я должен настоять на более веских доказательствах, чем эта копия, которая, без сомнения, - подлинна.
Producto genuino.
Его имя Хольцман. Самый настоящий.
Qué genuino.
В этом суть актёрской игры?
Afecto genuino. Me alegro de que aún lo sienta así.
Я рад, что ваши чувства к ней не угасли.
Si no supiese que es imposible, diría que es absolutamente genuino.
Если бы я не знал, что это невозможно, то я сказал бы, что они подлинные.
Has sido de gran ayuda. Y has mostrado un genuino deseo de reforma.
Ты действительно стараешься, и, по-моему, выказываешь искреннее желание исправиться.
Un interés genuino en alguien que no sea yo.
Подлинный интерес к кому-то, кроме себя.
Me parece que es Io más genuino.
Ну, физика представляется мне более близкой.
Vengo muy a menudo, rústico, pero genuino.
Я часто сюда прихожу.
Perfecto, genuino, completo, cristalino, puro.
Совершенство, гениальность, завершенность, ясность и чистота.
No sé que es lo que está colgado en el Louvre, pero este es el artículo genuino.
Я не знаю, что там висит в Лувре, но это подлинник.
Es muy genuino, te lo aseguro.
Это в самом деле подлинник, уверяю вас.
Si no es genuino.
Если это оригинал.

Из журналистики

Después de todo, el liderazgo genuino no puede surgir del poder a secas, sino sólo del consentimiento o la aceptación tácita de los demás estados.
В конце концов, настоящее лидерство не может быть следствием необузданной мощи, а может быть только следствием согласия и молчаливого признания других государств.
Pero el mundo no puede contener el aliento mientras espera un cambio genuino de parte de Putin y China, razón por la cual debería examinarse una zona de exclusión aérea como opción militar.
Но мир не может ждать, затаив дыхание, пока Путин и Китай поменяют свою точку зрения, поэтому бесполетную зону следует рассматривать как военную меру.
Si se restablece al jefe de la Corte Suprema y a los jueces en sus puestos, podemos avanzar hacia un sistema democrático genuino.
Вот где сейчас проходят линии фронта и где будет решаться будущее страны.
En su carácter de único actor internacional en diálogo directo tanto con los generales de Birmania como con Suu Kyi, la ONU está en condiciones de ejercer presión para que haya un proceso genuino de reconciliación nacional.
Являясь единственным международным субъектом в прямом диалоге, как с генералами Бирмы, так и с Су Чжи, ООН способна добиться искреннего национального примирения.
De manera que la verdad deber residir en otra parte: los franceses no perdieron las esperanzas en la política; simplemente están esperando la llegada de un líder genuino.
Так что правда наверное заключается в чем-то другом: французы не потеряли надежду на политику, они просто ждут настоящего лидера.
Cualquier banco central que se enfrente a una deflación debería comprometerse de antemano con una meta de nivel de precios y llevar a cabo acciones que convenzan al sector privado de que el compromiso es genuino.
Любой центральный банк, сталкивающийся с дефляцией, должен заранее ориентироваться на определённый показатель уровня цен и предпринимать действия, убеждающие частный сектор в том, что банк действительно намерен придерживаться данного направления.
Pero el realismo genuino, desafortunadamente, no viene a cuento.
К сожалению, истинному реализму в этом мало места.
Las dudas que se generaron durante el congreso pueden haber sido incipientes pero no obstante sembraron un malestar genuino.
Съезд, возможно, вселил только начальные сомнения, но они, тем не менее, посеяли истинные волнения.
Trabajar en conjunto con un sentido genuino de comunidad regional es un reto en si mismo, pero uno que vale la pena abordar.
Совместная работа с подлинным смыслом регионального сообщества - сама по себе является вызовом, но она того стоит.
Si van de la mano con un genuino compromiso con el desarrollo de credibilidad fiscal, los países podrían aumentar su crecimiento económico de manera sustancial.
Если это будет подкреплено истинным желанием повысить финансовую достоверность, то страны могли бы добиться значительного экономического роста.
Así que, esta semana en Lima, la discusión sobre la salud económica de China y el cronograma de la Fed para elevar las tasas de interés deberá estar acompañada por un debate genuino sobre la necesidad de estos tres cambios.
Итак, на этой неделе в Лиме дискуссии по поводу экономического здоровья Китая и графика повышения учетной ставки ФРС должны сопровождаться подлинными дебатами о необходимости трех перечисленных выше изменений.
Pero nada de esto es razón para negar el lugar esencial de la educación (no sólo los años de escolarización, sino el aprendizaje genuino) en el crecimiento.
Однако всё это не должно отвлекать от той ключевой роли, которую образование - не просто годы, проведенные в школе, но настоящее обучение - играет в качестве важнейшего компонента экономического роста.
Los votantes van a las urnas a comienzos de 2018 y un progreso genuino en términos de resolver la crisis energética supuestamente sería positivo para los líderes políticos de Pakistán.
Учитывая предстоящие в начале 2018 года выборы, реальный прогресс на пути к решению проблемы энергетического кризиса, по всей видимости, был бы выгоден политическому руководству Пакистана.
El presidente Bush reconoció que se necesitaba un estímulo fiscal cuando llegó al poder, pero en lugar de promover un incentivo genuino, impulsó cambios regresivos a los impuestos.
Президент Буш признал, что в то время как он пришел к власти, экономике требовался финансовый стимул. Однако вместо того, чтобы найти настоящий стимул, правительство настояло на изменениях регрессивного налога, представив эту меру как финансовый стимул.

Возможно, вы искали...