generar испанский

производить

Значение generar значение

Что в испанском языке означает generar?

generar

Hacer o realizar objetos y otras cosas. Dícese del reproducir la especie.

Перевод generar перевод

Как перевести с испанского generar?

Примеры generar примеры

Как в испанском употребляется generar?

Простые фразы

Una corriente eléctrica puede generar magnetismo.
Электрический ток может генерировать магнитное поле.

Субтитры из фильмов

Einstein dividió el átomo para generar energía.
Эйнштейн расщепил атом, чтобы получить энергию.
Tus manos nunca podrían generar algo malo.
Я не верю, что эти руки могут причинить кому-нибудь вред.
Pero también conozco las profundas sombras que ésta puede generar.
Но я также знаю, какие глубокие тени этот свет отбрасывает.
Y de una serpiente nacida de los más profundos abismos del reino del mal, surgió el monstruo que se nutre de sangre humana para generar su ejército de autómatas.
И змея, рождается в глубоких пропастях, царства зла, - Ты, придумал монстров, которые питаются человеческой кровью, для создания своей армии.
Yo estudié cuando podía, pero nada parecía generar polémica.
Я изучал ее при любом удобном случае, но не встречал ничего, что могло бы меня взволновать.
Al calor lo usaremos para generar electricidad.
Тепло мы будем использовать для выработки электроэнергии.
Preparen propulsores de impulso para generar un calor extremo.
Включить импульсные двигатели на генерацию тепла. Выполняйте.
Calculada, empezando a generar. Activen todas las unidades.
Рассчитал и готов к запуску, сэр.
Hemos hallado una fuente de poder en el planeta que parece generar el campo de fuerza.
Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Está tratando de generar terror, Capitán.
Оно пытается посеять ужас, капитан.
No, son esenciales para generar y controlar las fuerzas psiónicas, y para controlar al Daemon mismo.
Нет, они необходимы для создания и управления пси-силами - и для управления Демоном.
Por ejemplo, cuando un jefe despedía a un trabajador. por mala conducta o por generar pérdidas, etc.,. y la organización lo vetaba. solo porque la persona pertenecía a la Juventud.
Например, начальник увольняет рабочего за неподобающее поведение, неаккуратную работу или за что-либо ещё, а организация ему запрещает его увольнять только потому, что рабочий состоит в молодёжной организации.
Su problema es que, para crear la energía necesaria,. tienen que generar una energía fantástica, por lo que no puede sostenerse por mucho tiempo.
Их проблема в том, что чтобы создать необходимую энергию, им нужны фантастические мощности, так что они не могут поддерживать ее долго.
Esa nave puede generar el doble de energía que el Arca!
Они могут произвести в два раза больше энергии Ковчега!

Из журналистики

Estos agricultores entonces no sólo están en condiciones de alimentar a sus familias, sino que también pueden empezar a generar ingresos en el mercado y ahorrar para el futuro.
Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
En un tiempo de mentiras oficiales, la energía investigadora saludable debería arrojar luz, no sólo generar calor.
Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар.
Además de estos costos concretos, ser homosexual puede generar violencia, pérdida de empleo, rechazo familiar, acoso en las escuelas y presión para contraer matrimonio.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
El sistema legal, las escuelas y los medios podrían generar un cambio, pero ninguna entidad oficial se toma el problema lo suficientemente en serio como para iniciar una acción efectiva.
Правовая система, школы и средства массовой информации могут изменить ситуацию, однако ни одна официальная организация не воспринимает данную проблему достаточно серьезно, чтобы начать активные действия.
África tuvo que abrir sus mercados, mientras producía materias primas y productos básicos para generar ingresos destinados a la inversión en la industria, la educación, la salud y la producción de alimentos.
Африка должна была открыть свои рынки, в то же время производя сырьё и базовую продукцию с целью получения дохода для инвестирования в промышленность, образование, здравоохранение и производство продуктов питания.
En África no faltan plantas hidroeléctricas para generar energía.
В Африке нет недостатка в гидроэлектространциях для производства электроэнергии.
El crecimiento de la población en países como Nigeria y Ghana supone una mayor extracción de recursos hídricos para generar energía.
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.
Si se les ignora, los intereses regionales pueden volver a generar caos.
Если этого не сделать, то можно затронуть их региональные интересы и тогда все может снова вернуться в состояние хаоса.
Si va a haber una mayor demanda agregada, se puede generar en un solo lugar.
Если и появится совокупный спрос, он может появиться только из одного источника.
Ashcroft es mucho menos conocido a nivel internacional que el Secretario de Defensa Donald Rumsfeld, pero lo iguala en generar desagrado hacia EEUU entre quienes lo conocen.
Эшкрофт намного менее известен в мире, чем Министр Обороны Дональд Рамсфелд, но он под стать ему в пробуждении неприязни к Соединенным Штатам среди тех, кто его знает.
No es que el impresionante aumento en la desigualdad hubiera sido necesario para generar un rápido crecimiento económico.
И это не так, что впечатляющее увеличение неравенства доходов было необходимым условием быстрого роста экономики.
La principal debilidad de las economías latinoamericanas es que serán incapaces de generar el tipo de crecimiento rápido y sostenido que se necesita para crear empleos y reducir la desigualdad y la pobreza.
Во-первых, они должны аккумулировать капитал, что подразумевает высокий уровень сбережений, который поможет закупить новые машины, оборудование и составляющие инфраструктуры.
Para generar este rápido crecimiento de largo plazo es necesario que cumplan tres condiciones.
Во-вторых, им следует эффективно использовать свою рабочую силу, что требует введения нового трудового законодательства, стимулирующего занятость женщин, молодёжи и пожилых людей.
La OTAN necesita cambiar su foco y pasar de organizar y administrar un comando militar unificado a generar una confianza real de que todos los miembros serán oídos.
Вместо организации и управления военного командования, НАТО необходимо сосредоточиться на создании уверенности в том, что голос каждой страны, входящей в его состав, будет услышан.

Возможно, вы искали...