hablado испанский

разговорный

Значение hablado значение

Что в испанском языке означает hablado?

hablado

Manera particular de hablar o de expresarse verbalmente.

hablado

Que se manifiesta o expresa con la voz, de palabra.

Перевод hablado перевод

Как перевести с испанского hablado?

hablado испанский » русский

разговорный

Примеры hablado примеры

Как в испанском употребляется hablado?

Простые фразы

Yo te he hablado de cosas mundanas.
Я говорил тебе об обыденных вещах.
El francés de Quebec es hablado por más de 7 millones de personas.
На французском в Квебеке говорят более 7 миллионов человек.
Me han hablado mucho de vosotros.
Мне о вас много говорили.
Yo me pregunto porque ella no le ha hablado a él sobre eso.
Интересно, почему она ему об этом не рассказывала.
El español es muy hablado en América del Sur.
Испанский язык очень распространён в Южной Америке.
El latín clásico no era hablado por los soldados romanos.
Римские солдаты не говорили на классической латыни.
El lenguaje coloquial es el idioma hablado.
Разговорная речь - это язык, на котором говорят.
La conozco de vista, pero nunca he hablado con ella.
Я знаю её в лицо, но никогда с ней не говорил.
La conozco de vista, pero nunca he hablado con ella.
Я знаю её в лицо, но ни разу с ней не разговаривал.
Han hablado de un tema que no me interesa.
Они говорили на тему, которая меня не интересует.
El esperanto es hablado en 120 países del mundo.
На эсперанто говорят в 120 странах мира.
Tom nunca le había hablado a Mary antes de aquella vez.
Том до того момента ни разу не говорил с Мэри.
Tom me ha hablado mucho de ti.
Том мне много о тебе рассказывал.
He visto ángeles y he hablado con ellos.
Я видел ангелов и говорил с ними.

Субтитры из фильмов

Nadie lo ha hablado aún conmigo.
Со мной об этом еще никто не говорил.
Yo te habría hablado de ello antes de casarnos, tú lo sabes, Don.
Я бы конечно рассказала тебе до свадьбы. Ты ведь знаешь.
Les ha hablado el portavoz de la policía de París.
Говорит парижский полицейский репортер.
No he hablado con ella sobre esto.
Ох, ну, я с ней это не обсуждала.
No. Hoy hemos hablado con él por conferencia.
Нет, но мы с ним сегодня разговаривали по телефону.
Todavía no he hablado con ella.
Не знаю. Я ушла без спроса.
Hemos hablado de esto y lo otro.
Мо поболтали о том-о сём.
Diga que hemos hablado y hemos llegado a un acuerdo.
Скажи, что мы всё обсудили, и пришли к пониманию,..
Ya sé que es implacable. Me han hablado de usted.
Тебе не стоит показывать, что ты крут.
David me ha hablado mucho de usted.
Дэвид столько о вас рассказывал.
Bill me ha hablado tanto de usted.
Билл так много о вас рассказывал.
He hablado suficiente.
Я уже наговорилась.
Hemos hablado por teléfono.
Я говорил с вами по телефону.
Tu padre me ha hablado de ti.
Ваш отец говорил о вас.

Из журналистики

Algunos monarcas árabes se han comprometido a financiar el ataque de los EE.UU., inversión que recuperarían fácilmente, pues, como se ha hablado de guerra, los precios del petróleo ya han subido.
Некоторые арабские монархи пообещали профинансировать атаки США - инвестиции, которые они легко восстановят, учитывая, что разговоры о войне уже повысили цены на нефть.
En efecto, ningún presidente de los Estados Unidos ha hablado con más frecuencia y con más firmeza sobre la misión de este país de fomentar la libertad en el mundo.
Действительно, ни один американский президент не высказывался чаще и убедительнее о миссии Америки поддерживать свободу в мире.
Por varios años el gobierno ha hablado de una sociedad más armoniosa, y el plan describe ambiciosos programas para lograrlo.
На протяжении нескольких лет правительство говорило о создании более гармоничного общества, и в плане описывается амбициозная программа по достижению этой цели.
Recientemente, incluso al irlandés, hablado a nivel local por una pequeña minoría, se le otorgo estatus oficial pleno.
Не так давно даже ирландскому языку, на котором только крошечное меньшинство разговаривает дома, предоставили полный официальный статус.
Los líderes de la eurozona han hablado de todo esto, pero ha llegado el momento de hacer compromisos claros y preparar un calendario realista de acciones.
Лидеры еврозоны говорили обо всем этом, но пришло время для принятия однозначных обязательств и указания реальных сроков принятия мер.
Se ha hablado en ocasiones de crear la Sexta República, a fin de resolver inquietudes y dificultades que, sin ser excesivas, son reales.
Временами слышатся разговоры о Шестой республике, которая решила бы ограниченные, но действительные проблемы и сложности.
NUEVA YORK - Acabo de regresar de la India, en cuyo Parlamento pronuncié una conferencia, en la misma sala en la que el Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, había hablado recientemente.
НЬЮ-ЙОРК. Я только что вернулся из Индии, где я читал лекции парламенту Индии в том самом зале, где недавно выступал президент США Барак Обама.
Hay otra amenaza de la que no se les ha hablado demasiado.
Однако, существует другая угроза, о которой мало кто говорит.
En Peshawar (Pakistán), en un programa apoyado por el UNICEF, destacados dirigentes musulmanes han hablado claramente de la importancia de la educación y de que se devuelva a los estudiantes a la escuela.
В Пешаваре, районе Пакистана, в программе при поддержке ЮНИСЕФ, Мусульманские лидеры высказались о важности образования и отправке студентов обратно в школу.
Últimamente se ha hablado de los DEG en los noticiarios a raíz del debate sobre si el FMI debería añadir el renminbi chino a la cesta de divisas que determina el valor de la unidad.
СПЗ снова появились в новостях в последнее время, из за спор о том, следует ли МВФ добавить курс китайского юаня к корзине валют, определяющих стоимость СПЗ.
Durante décadas, los críticos de la Unión Europea han hablado de un déficit democrático.
Я никогда не признавала упреки в адрес ЕС и его институтов, но я вижу новый и опасный дефицит внутри Европы - дефицит доверия, как со стороны правительств, так и со стороны граждан разных стран-членов.
Ha hablado de procesar a Milosevic por corrupción o por el asesinato de algunos opositores políticos serbios, pero no por las atrocidades masivas cometidas en contra de otros grupos étnicos.
Он говорит о выдвижении обвинения Милошевичу за коррупцию или убийство нескольких сербских политических оппонентов, но не за массовую жестокость, проявленную к другим этническим группам.
Putin ha hablado una y otra vez acerca de la necesidad del imperio de la ley, pero en sus declaraciones ante la TV el 27 de octubre, efectivamente manifestó su preferencia por las fuerzas del orden.
Путин постоянно говорил о необходимости верховенства закона, но в своём телевизионном заявлении от 27 октября он, по сути, выразил свою поддержку правоохранительным органам.
Algunos políticos japoneses hablan de revisar el artículo 9 de la Constitución, que limita las fuerzas del Japón a la autodefensa y algunos han hablado del armamento nuclear.
Некоторые японские политики заявляют о необходимости изменения Статьи 9 конституции, которая ограничивает японские силы самообороны, а некоторые рассуждают о ядерных вооружениях.

Возможно, вы искали...