idóneo испанский

пригодный

Значение idóneo значение

Что в испанском языке означает idóneo?

idóneo

Dicho de una cosa: ideal para la finalidad a la que se la destina. Dicho de una persona: ideal para la función o cargo que desempeña o podría desemepeñar.

Перевод idóneo перевод

Как перевести с испанского idóneo?

Примеры idóneo примеры

Как в испанском употребляется idóneo?

Субтитры из фильмов

Es el sitio idóneo para una chica a la que no le gustan las palomitas.
Значит здесь проживает девушка, которая не любит попкорн.
Es tierra fértil, el lugar idóneo para sacar adelante una familia.
Это щедрая местность, место для вскармливания собственных семей.
Este es el lugar idóneo para hacernos una demostración de tu fuerza.
Это место, выделено нам, для демонстрация твоей силы.
Que castigo más idóneo por nuestro descenso a un mundo en el que el tacto era una bendición.
Какое подходящее наказание за наше нисхождение в мир, где прикосновение - это блаженство.
No era el lugar idóneo.
Это была плохая возможность.
No estoy seguro de que sea el entorno idóneo para Lydia.
Я неуверен, что это подходящее окружение для Лидии.
Y es precisamente por esa razón, mon ami, por lo que la cocina es el lugar más idóneo. Avant.
Именно поэтому кухня - идеальное место для того, чтобы прятать.
La guardaba para el momento idóneo.
Я специально оставил его. -Правильно.
Te digo que este tipo es el tipo idóneo para ti.
Моника говорю тебе, он идеальный парень для тебя.
Es un abogado idóneo.
О-о-о! Так Вы - хороший адвокат.
Los superiores de Gerstein del Instituto dicen que es idóneo para tareas en que carece de competencias.
Герштайн прекрасный специалист института гигиены и как раз подходит для заданий, в которых он некомпетентен.
La temperatura en Isla Palos Locos es de 25 grados. idóneo para volar.
Температура за бортом: 23 градуса. Ветра нет. Отличная погода для полёта.
Sí, tiene un ejército idóneo y unas lindas aldeas.
Да. У него квалифицированная армия. И милые деревушки.
Han dado con el hombre idóneo para ese cometido.
Вы тот человек, который подходит для подобной задачи.

Из журналистики

Para cambiar un sistema que parece el más idóneo para las circunstancias de Ucrania, hay que tener una razón válida.
Для того чтобы изменить систему, которая как кажется, наилучшим образом соответствует сложившейся в Украине ситуации, вам нужны веские основания.
La iluminación pública y privada, la refrigeración de comida, medicamentos y vacunas, la calefacción y el saneamiento idóneo contribuyen a la mejora de las condiciones de vida y la salud de las personas.
Освещение улиц и домов, охлаждение пищи, лекарств и вакцин, отопление и санитария улучшат стандарты жизни людей и их здоровье.
El Kazajstán es un socio idóneo en todos los sentidos para la PEV.
Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях.
Resultaría particularmente idóneo en los países en los que el Banco ya presta dinero.
Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды.
Los economistas del MIT suelen sostener lo contrario: la equidad es importante, el mundo real presenta una falta de equidad inaceptable y los fallos estatales se pueden prevenir mediante un planteamiento institucional idóneo, incluida la democracia.
Экономисты МТИ придерживаются противоположных взглядов: справедливость важна, реальный мир неприемлемо несправедлив, и ошибки правительства можно предотвратить посредством хорошего институционального дизайна, включая демократию.
Bajo estas circunstancias, hasta un líder brillante, con un personal idóneo y políticas prometedoras, será incapaz de llevar adelante su agenda.
В таких обстоятельствах даже блестящий лидер со способной командой и продуманной политикой не сможет реализовать свои планы.
Elegir al general idóneo en esa guerra no garantizará la victoria, pero elegir a uno inadecuado aumenta sin lugar a dudas las posibilidades de fracaso.
Выбор правильного генерала в этой войне, конечно, не гарантирует победу, но выбор неправильного - наверняка увеличит вероятность поражения.
Sin un diagnóstico idóneo de la crisis de 2008, no se puede prescribir una cura eficaz.
Эффективное лекарство невозможно прописать, не поставив точный диагноз кризису 2008 года.
Un modelo idóneo para este CSE podría ser el del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas, que permite la acción concertada o conjunta en el caso de que exista acuerdo entre sus miembros.
Моделью для ЕСБ может послужить Совет безопасности ООН, позволяющий согласованные или совместные действия на основе соглашения между странами - членами.
En realidad, el comité entró a la esfera de la conciencia moral al plantear que nadie que no adhiera a una evaluación moral positiva de la homosexualidad es idóneo para cumplir funciones como Comisionado europeo.
Действительно, комитет вступил в сферу моральной совести, заявив, что любой, кто не придерживается положительной моральной оценки гомосексуализма, не годится на должность специального уполномоченного Европейской Комиссии.
La verdadera cuestión es la de si la democracia podría haber funcionado y, además, si los cohetes y los tanques son el método idóneo para llevar la democracia a un país que ha sufrido un gobierno dictatorial durante un largo período de tiempo.
Подлинный вопрос заключается в том, могла ли демократия действительно выполнить поставленную задачу, а кроме того, являются ли ракеты и танки правильным методом принесения демократии в страну, которая долгое время находилась под пятой диктатора.
La falta de competencia profesional nunca ha vedado a los indios la permanencia en su casta y, del mismo modo, el ejercicio idóneo de la profesión no es un criterio para que los políticos continúen en posiciones de poder.
Нехватка профессиональной компетентности никогда не запрещала индусам оставаться в своей касте, а успешное выполнение своих обязанностей, аналогичным образом, не являлось критерием для сохранения политиками влиятельных постов.
Ehud Olmert, el dirigente del partido y ahora Primer Ministro electo, ha sido un centrista heterodoxo desde su época de estudiante: un símbolo idóneo para el acercamiento entre la izquierda y la derecha.
Эхуд Ольмерт, лидер партии и теперь избранный премьер-министр, был индивидуалистом центра со студенческих лет - подходящий символ для восстановления отношений между левыми и правыми.
El de lograr un equilibrio idóneo es un empeño particularmente difícil en zonas en las que el acceso es limitado o hay falta la confianza.
Нахождение правильного баланса применения этих двух вышеуказанных принципов создания системы здравоохранения особенно сложно в малодоступных районах или при отсутствии доверия населения к здравоохранению.

Возможно, вы искали...