годный русский

Перевод годный по-испански

Как перевести на испанский годный?

Примеры годный по-испански в примерах

Как перевести на испанский годный?

Субтитры из фильмов

Я знаю, я бездельник, не годный даже на розжиг, как ты говоришь.
Yo sé que soy un holgazán, un balarrasa como dicen.
Да, сын мой. Потому что это будет означать, что я -- никуда не годный священник, что я не смог избавить твои мысли от мести и не смог посеять в твоём сердце добродетель прощения.
Sí, hijo mío, porque eso significaría que soy un mal sacerdote, que no supe alejar de tu mente la venganza ni pude sembrar en tu corazón la actitud del perdón.
Он хороший, годный.
No está mal, está guay.
Убирайся, ни на что не годный человек.
Lárgate, bueno- para- nada.
У меня никуда не годный животик, видишь ли, и.
He tenido una cirugía en el pajarito, mira.
Абсолютно ни на что не годный идиот! - Васи, успокойся.
Deja ya de bromear, bobo.
Я найду деньги. Или он найдет, мой чертов бездельник. Ни на что не годный муж.
Encontraré el alquiler o lo hará él, ese maldito vago, y bueno para nada de mi marido.
Они считают, что мы никуда не годный отдел с раздутым бюджетом, работающий на публику, и мы-то знаем, что это все бредни, но пока у нас работает Блум, мы будем постоянно давать им повод.
Creen que somos los niñatos malcriados de moda, lo que nosotros sabemos que no es cierto, pero con Bloom aquí, les estaremos dando carnaza cada día.
Я всегда знал, что он был никуда не годный убийца.
Siempre supe que no era un buen asesino.
Я испугался - типичный никуда не годный мужчина.
Tenía miedo. un típico hombre inútil.
Ага. Лучше, чем этот наш ленивый ни на что не годный сын.
Mejor que eso perezoso, bueno--para--nada hijo nuestro.
Просто сегодня я узнал, что я не только ни на что не годный человек, но еще грубиян и неблагодарный тип.
Excepto que hoy me han enseñado que no sólo soy un hombre que no vale nada, si no que además soy temperamental y desagradecido.
Вообще-то, кофе там вполне годный.
De hecho, el café de ahí se puede tomar.
Бет обработают, долг исчезнет, а жираф получит годный анальчик.
Beth queda servida, la deuda desaparece y la jirafa es sodomizada apropiadamente.

Из журналистики

Несмотря на то, что процент явки в день голосования в Шотландии был огромным, референдумы - никуда не годный способ разрешения крупных политических проблем.
A pesar de la enorme concurrencia de los escoceses a las urnas, los referendos son un modo lamentable de intentar resolver grandes cuestiones políticas.
Лишать доступа в Интернет беднейших граждан и предпринимателей - это никуда не годный способ финансирования правительства.
Imposibilitar el acceso a Internet de los sectores más pobres y emprendedores no es la manera de financiar un gobierno.

Возможно, вы искали...