подходящий русский

Перевод подходящий по-испански

Как перевести на испанский подходящий?

подходящий русский » испанский

conveniente oportuno elegible apropiado adecuado propicio indicado idóneo deseable congenial apropiada adecuada

Примеры подходящий по-испански в примерах

Как перевести на испанский подходящий?

Простые фразы

Эсперанто - это живой язык, подходящий для международного общения.
El esperanto es una lengua viva idónea para la comunicación internacional.
Трудно подобрать подходящий перевод.
Es difícil encontrar una traducción adecuada.
Подходящий момент для поцелуя.
Es el momento perfecto para un beso.

Субтитры из фильмов

Ты пришёл в подходящий момент, Боймер!
Llegas en el momento preciso.
Но когда-нибудь, мисс Ливви, подходящий человек появится.
Pero algún día lo encontrará.
Не думаю, что сейчас подходящий момент говорить это, но все и так знают, что Вы сумасшедший.
Está domesticado. No me gusta decírselo de este modo, pero sé que Ud. está loco.
Я делаю вам предложение и думаю, сейчас самый подходящий момент.
Es una proposición honorable hecha en un momento oportuno.
Едва ли это подходящий момент.
No es el momento apropiado.
Подходящий компаньон для Менга.
El y Meng harían un buen equipo.
Вы подходящий человек, сэр.
Es usted mi hombre, señor.
Так вот, именно тогда я решила, что выйду за тебя, как только наступит подходящий момент.
Ese día, decidí que me casaría contigo. cuando fuera el momento correcto.
В общем, я считаю, что сейчас момент вполне подходящий.
Ya llegó el momento correcto.
Конечно, я думаю, повод подходящий. Спасибо, мисс.
Por supuesto, es una gran ocasión.
Должен быть подходящий ответ, я его найду. Но не сейчас.
Debo tener una buena respuesta, y la tendré, pero no se me ocurre una ahora.
И я думаю, что, после Пола, Фрэнк - самый подходящий мужчина для тебя.
Y creo que despues de Paul, Frank es el mejor hombre para ti.
Сейчас самый подходящий момент.
Es ahora o nunca.
Я пойму, когда настанет подходящий момент.
Lo sabré cuando llegue el momento oportuno.

Из журналистики

Подходящий для этого момент - конференция, созванная Францией, как действующим президентом ЕС, которая пройдет в Загребе 24 ноября.
El momento adecuado para hacer esto será el 24 de noviembre durante la Conferencia de Zagreb convocada por Francia como el actual presidente de la UE.
Угрожая этому источнику власти, индустрия микро-финансирования создала сильного оппонента, который нашел подходящий момент для удара.
Al amenazar a esta fuente de poder, la industria del microfinanciamiento se granjeó a un oponente poderoso que buscó el momento adecuado para atacar.
В частности, необходимо найти подходящий источник для быстрого производства достаточного количества разнообразных клеток.
En particular, hay que encontrar una fuente idónea para producir un gran suministro de células diferenciadas con la suficiente rapidez.
Викрем Сетх, автор романа Подходящий мальчик и других замечательных романов, недавно опубликовал открытое письмо к правительству Индии, призывая отменить закон, делающий гомосексуализм преступлением.
Recientemente, Vikram Seth, autor de Un buen partido y otras novelas excelentes, ha publicado una carta abierta al Gobierno de la India en la que ha pedido la revocación de esa ley que tipifica como delito la homosexualidad.
Попросту говоря, ислам - одна из великих религий мира, которую исповедует почти четверть человечества - упустил подходящий момент для экономического взлета.
Llanamente, el Islam -una de las grandes religiones del mundo, que practica casi una cuarta parte de la humanidad- perdió la oportunidad de echar a andar su desarrollo.
Эхуд Ольмерт, лидер партии и теперь избранный премьер-министр, был индивидуалистом центра со студенческих лет - подходящий символ для восстановления отношений между левыми и правыми.
Ehud Olmert, el dirigente del partido y ahora Primer Ministro electo, ha sido un centrista heterodoxo desde su época de estudiante: un símbolo idóneo para el acercamiento entre la izquierda y la derecha.
Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно.
Además, cuando casi dos quintas partes de la población mundial viven a menos de 100 kilómetros de una costa, ya no resulta fácil encontrar emplazamientos costeros adecuados para iniciar o ampliar un programa de energía nuclear.
Прогнозы по хронологическим показателям и влиянию экономического стимула 2008 года на уровень безработицы, выведенные из макроэконометрической модели ФРС и оказавшиеся совершенно ошибочными - подходящий тому пример.
Las proyecciones implicadas por el modelo macroeconométrico de la Fed relacionadas con los tiempos y efectos de los estímulos económicos de 2008 sobre el empleo, que resultaron notablemente equivocadas, son un claro ejemplo.
Сегодняшний фундаментализм - это современный способ проявить свою религиозность, больше подходящий для грамотного, городского населения, чем для крестьян, возглавляемых традиционными религиозными наставниками.
El fundamentalismo de hoy es una manera moderna de ser religioso, más acorde a una población culta y urbana que a un campesinado guiado por académicos religiosos tradicionales.
ЕЦБ ускоряет темп нормализации в самый подходящий момент.
El BCE está acelerando el ritmo de la normalización en el momento preciso.
Это был подходящий момент для инвестиций в будущее.
Ese era el momento para invertir en el futuro.
План мэра Блумберга родился в подходящий момент для города, обремененного все более сложными проблемами, вызванными интенсивным дорожным движением и загрязнением окружающей среды.
El plan del alcalde Bloomberg llega en el momento oportuno para una ciudad agobiada por el empeoramiento del tráfico y los problemas de la contaminación.
Подходящий момент для вступления в политику для Хамас наступил.
Ha llegado el momento político de Hamas.
ТЕЛЬ-АВИВ - Предстоящая конференция Организации Объединенных Наций, знаменующая собой 60-ую годовщину БАПОР (Ближневосточное агентство ООН для помощи палестинским беженцам и организации работ), не могла состояться в более подходящий момент.
TEL AVIV - La próxima conferencia de las Naciones Unidas que conmemora el sesenta aniversario de la Agencia de Naciones Unidas para los refugiados de Palestina (UNRWA) no pudo llegar en mejor momento.

Возможно, вы искали...