imitación испанский

имитация

Значение imitación значение

Что в испанском языке означает imitación?

imitación

Acción y efecto de imitar

Перевод imitación перевод

Как перевести с испанского imitación?

Примеры imitación примеры

Как в испанском употребляется imitación?

Субтитры из фильмов

Tú me vendías muchas cosas de imitación y porcelana barata.
После того как продавал мне много поддельных свитков и дешёвый фарфор.
Mírate ahora una mala imitación de tu amigo el gánster.
Посмотри на себя. Жалкое подобие своего дружка-гангстера.
No hace falta que me aclare que es imitación cuero. Ya lo sé.
Можете не говорить мне, что это кожзаменитель, я знаю.
La imitación es un halago.
Подражание искренне льстит.
En este caso, es la imitación de una bola de cristal.
В нашем случае, искусственный хрустальный шар.
Eres una imitación barata de Napoleón.
Я тоже, жалкое ты ничтожество.
Usted sabe bien que este collar es una imitación.
Вы знаете так же хорошо, как и я, что это ожерелье поддельное.
Parece auténtica. - Auténtica imitación.
Выглядит, как настоящая.
O una razonable imitación de él.
Или его сносная копия.
Bueno, aquí está su imitación.
Что ж, вот и горн.
Hay muchos que son sólo burda imitación.
Синицы любят свист, а свиньи - визг.
Una libreta de direcciones, imitación de cuero rojo.
Одна записная книжка, в обложке из красного кожезаменителя.
El campeón mundial Apollo Creed está haciendo una imitación de George Washington.
Аполло Крид, чемпион в образе Джорджа Вашингтона!
No te lo vas a creer, pero acabo de hacer mi imitación de Joe Palooka.
Прием. - Ты не поверишь, но я только что изображал Джо Палука.

Из журналистики

La imitación parece ser una marca distintiva de los tiranos en su ejercicio del poder, de modo que la falta de solidaridad entre los periodistas africanos y los pueblos de África ha creado un peligroso vacío.
Фальсификация, похоже, является характерной чертой правления тиранов, так что отсутствие солидарности среди африканских журналистов и народов Африки создало опасный вакуум.
No hay duda de que la imitación afectará el superior desempeño del crecimiento de EE.UU. también.
Несомненно, однажды имитация посягнет и на превосходящее американское увеличение производительности.
Lo único que puede lograr la imitación de modas simplistas es alargar ese camino.
Подражание упрощенческой моде может только удлинить этот путь.
En años recientes, el avance de China hacia la innovación en lugar de la imitación ha sido un asunto de la política nacional.
Переход Китая от имитации к инновациям в последние годы был вопросом национальной политики.
Para los europeos es tentador proyectar su propia historia a Asia y ver los acontecimientos que suceden ahí como una simple repetición, si no es que una imitación, de lo que ocurrió en Europa.
Европейцам нравится проецировать свою историю на Азию и рассматривать текущие события как простое повторение, если не имитацию происходящего в Европе.
La mera imitación de las políticas estadounidenses, británicas u otras de tipo occidental, no funcionará.
Простое копирование американских, британских и других западных политик и институтов не будет работать.
Este último es digno de imitación, ya que la admisión y la permanencia como miembro tiene como condición el respeto de ciertos estándares democráticos.
Модель последнего действительно достойна подражания, поскольку и вступление в эту организацию и продолжительное членство в ней зависит от соответствия государства определенным демократическим принципами и стандартами.
El hecho de que este país haya vuelto a ponerse de moda refleja la confusión del pensamiento económico de las autoridades de la zona del euro y la locura de la imitación que se da en grupos de estudios e instituciones internacionales.
Тот факт, что страна опять вошла в моду среди политиков еврозоны, отражает хаотичность их экономического мышления и глупое подражание им со стороны аналитических центров и международных учреждений.
A veces, la imitación rusa produce obras geniales.
Иногда российское подражательство порождает гениальные произведения.
Después de todo, Pushkin y Gogol partieron en un principio de modelos alemanes y franceses, aunque su absoluta originalidad rebasó con mucho la imitación.
В конце концов, Пушкин и Гоголь первоначально опирались на немецкие и французские образцы, хотя благодаря одной лишь их оригинальности они очень далеко ушли от подражания.
Incluso antropólogos e historiadores sociales que hasta el momento habían demostrado sensatez han sucumbido a esta pobre imitación de una visión académica.
Даже до сих пор не такие податливые ученые-антропологи и социальные историки по-видимому также поддались этой пародии учености.
La imitación, como dice el dicho, es la forma más sincera de lizonja, pero parece inclusive ser el corazón de nuestra humanidad.
Как говорится, подражание - самая искренняя форма лести. Более того, кажется, что оно составляет сущность человеческой натуры.
En efecto, la imitación aparenta ser una clave vital para entender el desarrollo humano, desde el comportamiento y el lenguaje hasta la empatía y las habilidades sociales.
Действительно, подражание является важнейшим ключом к пониманию развития человека, начиная с поведения и речи и кончая способностью к сопереживанию и навыками жизни в обществе.
Por fortuna para el desarrollo humano, para los niños sanos la imitación es altamente gratificante.
К счастью для человеческого развития здоровые дети находят подражание очень занимательным занятием.

Возможно, вы искали...