implementar испанский

реализовывать

Значение implementar значение

Что в испанском языке означает implementar?

implementar

Poner en marcha un proceso, organización o programa ya planificado

Перевод implementar перевод

Как перевести с испанского implementar?

Примеры implementar примеры

Как в испанском употребляется implementar?

Субтитры из фильмов

Ayúdame a implementar la gran obra.
Помогите мне осуществить Великий Замысел.
Es imperativo que regrese a mi Palacio para implementar mi plan de contención.
Мне нужно вернуться во Дворец, чтобы разработать план противодействия.
Como he mencionado, concluiremos el trabajo con la esperanza que la delegación vuelva. para implementar las provisiones de la Fase 1 No más tarde que el mes próximo.
Эта работа займёт нас в течении многих недель. Я надеюсь, что делегация - - Мы можем начать выполнение стадии 1 уже в следующем месяце.
Antes de venir, me autorizaron para implementar ciertos cambios.
Прежде чем отправиться сюда, я была уполномочена провести некоторые изменения.
Me gusta eso de implementar un nuevo sistema de archivo.
Мне особенно нравится по поводу реализации новой файловой системы.
Fallaron porque intentaste implementar un nodo cortical de un dron muerto.
Они провалились потому, что вы пытались установить кортикальный узел от мертвого дрона.
Voy a implementar una regla de 24 horas de ahora en adelante. A partir de ahora.
Не позволяй ничего лишнего.
Su trabajo era implementar misiones encubiertas y ver que no se filtrara ningún nombre.
Он должен был провести операцию так, чтобы не стало известно ни одно имя.
Pero tengo cinco años de ideas aquí para implementar primero.
Но я пять лет копил идеи. -.и их надо исполнить в первую очередь.
También usé los resultados en mi patinaje y logré implementar el experimento de manera valiosa y enteramente personal.
Я сама участвовала в эксперименте. И все теоретические расчёты проверяла на практике. И довольно успешно.
Su trabajo era para, para. para implementar leyes y para. para mantener orden.
Их работой было. было. защищать закон. и. и поддерживать порядок.
Usted lo está haciendo más duro para la policía caminera para implementar el límite de velocidad local. Lo cuál no es muy cool.
Вы затрудняете работу Дорожно-патрульной службы, которая должна следить за соблюдением скоростного режима.
El Club de Roma, dominado por el Grupo Bilderberg, ha promovido el ambientalismo como el mejor frente para implementar la reducción de población.
Подконтрольный Билдербергу Римский Клуб, главным оружием по защите окружающей среды провозгласил сокращение населения.
Pero una de las ideas de su campaña y que empezó a implementar fue que las compañías extranjeras de petróleo tenían que pagarle a los iraníes mucho más por el petróleo que se llevaban de Irán que los iraníes debían beneficiarse de su propio petróleo.
Но он проводил политику, окончательной целью которой была идея о том, что иностранные нефтяные компании должны платить за нефть иранскому народу намного больше, чем они получали от Ирана, а иранский народ должен извлекать выгоду из собственной нефти.

Из журналистики

Europa está siendo cautelosa para evitar el endeudamiento y defender el euro, mientras EE. UU. ha tomado medidas en varios frentes para no desperdiciar una oportunidad ideal de implementar reformas estructurales que se necesitan con urgencia.
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Pero las diferencias en las normas culturales y la dificultad de realizar una verificación eficaz harían esos tratados difíciles de negociar o implementar.
Однако различия в культурных нормах и трудности проверки сделали бы подобные договоры сложными в согласовании или реализации.
Estos países necesitarán implementar cambios importantes en sus políticas para ajustarse a las nuevas realidades de hoy.
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям.
Existe una brecha considerable entre los ofrecimientos de consejo que uno no puede rechazar y la responsabilidad para lidiar con las consecuencias cuando ese consejo resulta equivocado o extremadamente difícil de implementar.
Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения.
Y debe presentar a los Estados miembros propuestas políticamente realizables e implementar sus mandatos con los medios que los miembros le dan.
И он должен передавать на рассмотрение стран-членов политически выполнимые предложения и осуществлять свой мандат в рамках предоставленных ему ресурсов и средств.
Cualquier solución sólida puede ser razonablemente fácil de entender e implementar.
И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления.
El BID y el gobierno de los Estados Unidos deben responder por sus acciones e implementar los mecanismos de transparencia necesarios que aseguren que tales abusos no se repitan.
МБР и правительство США должны взять на себя ответственность за свои действия и внедрить необходимые механизмы прозрачности, чтобы гарантировать, что больше никогда не будет таких нарушений.
Esto debería incentivar a que se realicen acciones para implementar políticas.
Это должно стать стимулом для политических действий.
El cambio se puede implementar de una manera evolutiva, y no revolucionaria.
Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом.
Además, 30 años de recortes impositivos han dejado al gobierno sin los recursos financieros necesarios para implementar programas eficaces en áreas clave, como la transición a energías poco contaminantes.
Помимо того, три десятилетия урезания налогов оставили правительство США без достаточных финансовых ресурсов для осуществления эффективных программ в таких ключевых областях, как переход к получению энергии с низким уровнем выбросов углерода.
Pero la indiferencia se vuelve apaciguamiento cuando alienta a Putin a implementar su modalidad anárquica en la arena internacional, como en su actual campaña para asfixiar a la economía de Georgia.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
El principal reto para los nuevos líderes de América Latina, ya sean de izquierdas o derechas, es implementar reformas que aceleren el crecimiento.
Материальное благосостояние большинства избирателей региона начнёт расти лишь в том случае, если экономический рост значительно ускорится на длительный срок.
El mayor desafío del nuevo gobierno consistirá en implementar reformas que permitan que el desempeño económico de Italia esté a la altura del de sus vecinos después de años de malas políticas e irresponsabilidad.
Главной задачей нового правительства будет провести реформы, которые бы позволили экономическим показателям Италии догнать экономические показатели ее соседей спустя годы неэффективной политики и нерадивости.
Como vemos, sí hay soluciones eficaces de largo plazo al cambio climático producido por el hombre y que son políticamente aceptables y factibles de implementar.
Эффективные долговременные способы борьбы с антропогенным изменением климата, которые являются политически приемлемыми и выполнимыми, действительно существуют.

Возможно, вы искали...