implementar португальский

реализовывать, реализо́вывать, претворя́ть в жизнь

Значение implementar значение

Что в португальском языке означает implementar?

implementar

executar, pôr em prática aplicar as medidas necessárias para levar (algo) a efeito prover de implementos

Перевод implementar перевод

Как перевести с португальского implementar?

Примеры implementar примеры

Как в португальском употребляется implementar?

Простые фразы

A ideia é boa, mas é difícil de implementar.
Идея хорошая, но реализовать её сложно.

Субтитры из фильмов

Vou implementar a autodestruição usando o dispositivo corbomite instalado recentemente.
Мы выполним приказ о самоликвидации новым корбомитом.
Tinha de as implementar, ver os resultados, enfrentar as consequências.
Ты должен осуществлять их, видеть результаты, смотреть в лицо последствиям.
Por convencer o Presidente a implementar estas medidas de segurança.
За что? За то, что убедили президента ввести эти меры безопасности.
Ou talvez seja você. me ludibriando para implementar sua filosofia pacifista.
Или это вы - обманом пытаетесь заставить меня следовать вашей пацифистской философии.
Elas falharam porque tentou implementar o nódulo de um drone morto.
Они провалились потому, что вы пытались установить кортикальный узел от мертвого дрона.
Vou implementar a regra das 24 horas.
Не позволяй ничего лишнего.
Mas nunca pensei que fosses estúpido o suficiente para o implementar.
Я просто не думал, что ты настолько глуп, что собираешься приводить это в действие.
O trabalho dele era implementar as missões e assegurar-se que não havia nomes vazados.
Он должен был провести операцию так, чтобы не стало известно ни одно имя.
Estou a implementar um programa.
Я хочу запустить программу.
E estávamos a preparar-nos para implementar isso, 4 semanas antes da decisão ser tomada, e duas semanas depois da decisão ser tomada, tivemos que sentar o Phil e dizer que não estávamos preparados para fazer aquilo.
И мы почти сделали это через четыре недели после того как решили. И вот, две недели спустя, нам пришлось поставить Фила в известность. потому что мы просто были к этому не готовы.
Implementar imediatamente procedimentos de quarentena.
Немедленно ввожу карантин.
Implementar procedimentos de quarentena já!
Объявляю карантин.
Implementar imediatamente procedimentos de quarentena.
Немедленно ввожу карантин. Повторяю.
Implementar procedimentos de quarentena já.
Немедленно ввожу карантин.

Из журналистики

Os governos, a sociedade civil, e o sector privado devem estar à altura do desafio, cooperando para encontrar e implementar soluções criativas.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
O Gabinete dos Assuntos Globais dos Jovens está a construir um conselho juvenil local em todas as embaixadas dos EUA à volta do mundo, para aconselhar e ajudar a implementar programação da embaixada dirigida à juventude local.
Управление по глобальным делам молодежи создаёт местные советы молодежи при каждом посольстве США в мире для консультирования и помощи в реализации программ посольств для местной молодежи.
A China atravessa uma crise de identidade, por enfrentar um quase inevitável abrandamento económico e a necessidade de implementar um novo modelo de crescimento.
Китай занят мучительными поисками самого себя, поскольку он столкнулся с практически неизбежным замедлением экономического роста и необходимостью внедрения новой модели роста.
Mas desenvolver e implementar uma plataforma de protecção social leva tempo e os governos não parecem estar dispostos a esperar.
Но для разработки и внедрения систем социальной защиты требуется время, а правительства, похоже, не готовы ждать.
Contudo, para implementar as reformas fundiárias e do hukou, o sistema fiscal Chinês deverá ser reformulado.
Однако, чтобы реализовать земельную реформу и реформу хукоу, необходимо привести в порядок бюджетную систему Китая.
Implementar estas mudanças enviaria um sinal claro de que os legisladores Europeus levam a sério os desejos dos consumidores.
Реализация этих изменений станет четким сигналом того, что европейские политики всерьез воспринимают пожелания потребителей.
Os governos africanos devem implementar políticas industriais para ajudar a reestruturar as suas economias.
Правительства африканских стран должны проводить промышленную политику, которая бы способствовала реструктуризации их экономик.
Além da redução do défice, precisamos de implementar um plano de investimento europeu de 120 mil milhões de euros (155 mil milhões de dólares) e aprofundar o mercado único europeu para libertar o seu potencial de crescimento.
Помимо сокращения дефицита мы должны выполнить Европейский план инвестиций на сумму 120 млрд евро (155 млрд долларов США) и расширить единый европейский рынок, чтобы раскрыть свой потенциал роста.
Estas previsões têm estado erradas não porque os países da UE não conseguiram implementar as políticas prescritas, mas porque os modelos nas quais essas políticas se basearam eram igualmente gravemente imperfeitas.
Эти прогнозы были неправильными не потому, что страны ЕС не смогли реализовать предписанные курсы, а потому, что модели, на которые эти политики полагались, были с большими недостатками.
Também será um ano decisivo para a França, cujo governo está ciente de que, sem reformas dolorosas, o país poderá estar condenado; a única questão que subsiste é se o governo as conseguirá implementar.
Он также будет судьбоносным годом для Франции, правительство которой четко осознает, что без болезненных реформ страна может быть обречена; остается один вопрос: удастся ли их реализовать.
As empresas devem reunir-se com grupos LGBT noutras organizações, tanto locais como globais, e implementar políticas provenientes das regiões mais progressistas onde têm negócios (por exemplo, da Europa e dos Estados Unidos).
Компании должны встречаться с группами ЛГБТ других организации, как на местном, так и на мировом уровне, и осуществлять политику более прогрессивных регионов, в которых они ведут бизнес (например, Европа и США).
Os países mais fracos desfrutaram dos bens imobiliários, do consumo e dos booms de investimento, enquanto a Alemanha, sob o peso da carga fiscal da reunificação, teve de adoptar a austeridade e implementar reformas estruturais.
В более слабых странах наблюдался бум недвижимости, потребления и инвестиций, в то время как Германии, отягощенной налогово-бюджетным бременем воссоединения, пришлось ввести политику строгой экономии и проводить структурные реформы.
O seguro contra risco político pode parecer demasiado complexo para implementar rapidamente.
Страхование политических рисков может показаться слишком сложным для быстрого действия.
O que eu proponho para a Ucrânia também se poderia implementar internamente.
То, что я предлагаю для Украины может быть реализовано и в домашних условиях.

Возможно, вы искали...