imponerse испанский

навязываться, навязаться

Значение imponerse значение

Что в испанском языке означает imponerse?

imponerse

Hacer prevalecer su propia autoridad sobre los demás. Dicho de algo, ser necesario. En pruebas y competencias, superar a los contrincantes. Volverse popular o común algún hábito, costumbre, moda, ropa u otra cosa.

Перевод imponerse перевод

Как перевести с испанского imponerse?

Примеры imponerse примеры

Как в испанском употребляется imponerse?

Простые фразы

Serena Williams logró imponerse a la bielorrusa Victoria Azarenka.
Серене Уильямс удалось одержать победу над белоруской Викторией Азаренко.

Субтитры из фильмов

El sur debe imponerse con las armas.
Юг должен отстоять свои права с оружием в руках.
No puede imponerse.
С этим ничего не выйдет.
Imagínate, tuvo que luchar para imponerse.
В маленьком родном городке это была настоящая битва.
Cada mercancía determinada lucha por sí misma, no puede reconocer a las otras, pretende imponerse en todas partes como si fuera la única.
Каждый товар сражается только сам за себя, не признаёт другие товары и навязывает себя повсюду так, будто кроме него ничего не существует.
Creemos que quieren imponerse, cuando sólo quieren integrarse.
Они просто хотят быть принятыми в ряды себе подобных. Да.
No tienen agallas para imponerse.
Потому что вам слабо быть самими собой.
Imponerse a esa resistencia requerirá fuerza.
Для подавления сопротивления, возможно, придется применить силу.
Los hombres piensan que las mujeres deben ser poseídas. Les resulta romántico imponerse.
Мужчины считают, что женщины ждут от них инициативы, это кажется им романтичным.
No puede imponerse así, por eso le gustan las perversiones.
Ему не под силу самоутвердиться таким образом,.и поэтому он ищет утешения в извращениях.
Es decir, me encargo de las putas para este hombre, pero en Io que se refiere a estar lista a dirigir un lugar e imponerme a todo Io que hay que imponerse, no sé qué me poseyó.
Ну, то есть, я администратор у одного человека. Но если надо открывать своё заведение и вынести, то что придётся на мою долю, Я не знаю, что на меня нашло.
No lo hago. pero el destino manifiesto de la historia. de este país no puede imponerse al resto de la galaxia. especialmente cuando todo esto,. está haciéndose a espaldas del resto del planeta.
Я боюсь что наши законы никак не входят в рамки галактики. Особенно, когда это все делается на спиной всей планеты.
Lasky comienza a imponerse, mostrando por qué Johnston promociona su combate con Baer por la corona.
Ласки проявляет железную волю, показывая, почему Джонстон поднял шумиху из-за предстоящего матча с Баером за титул чемпиона.
Pero el día llega para cada soldado donde debe imponerse.
Но настаёт день, когда он должен встать во весь рост.
Esto ha ido más allá de imponerse a los demás, doctora.
Это зашло дальше простого умения превзойти других.

Из журналистики

Un proyecto de tal magnitud se puede lograr si existe la voluntad política y ésta logra imponerse.
Такой грандиозный проект может быть осуществлен при наличии политической воли и готовности действовать.
La Gran Depresión puso fin a este impulso imitador en el que parecía imponerse el banco universal.
Великая Депрессия прервала эту подражательную волну, в которой универсальный банк, казалось, одерживал победу.
No sorprende entonces que la creación de un movimiento político islámico transnacional, alentado por miles de sitios web jihadíes subterráneos, haya vuelto a imponerse en el reino.
Неудивительно, что создание транснационального исламского политического движения, поддерживаемого тысячами подпольных джихадистских веб-сайтов, ударило и по самой Саудовской Аравии.
Justo cuando se nos arrulla para que pensemos que algo más que el petróleo es la raíz de las actuales intervenciones de los EE.UU. y del Reino Unido en el Iraq, la realidad vuelve a imponerse.
Даже когда хочется думать, что в основе нынешних действий США и Великобритании в Ираке лежит что-то помимо нефти, реальность берет свое.
Si este vínculo económico desaparece, los intereses nacionales volverán a imponerse y harán trizas el proyecto.
Если эта экономическая связь исчезнет, национальные интересы снова возьмут верх, и проект будет разодран в клочья.
Pero Kasparov rápidamente se adaptó y empezó a explotar la debilidad de la computadora en cuanto a planificación estratégica a largo plazo, donde el criterio y la intuición del jugador parecieron imponerse al conteo mecánico de la computadora.
Но Каспаров быстро сумел адаптироваться к использованию слабостей компьютера в долгосрочном стратегическом планировании, где его рассудительность и интуиция, казалось, превзошли механические вычисления компьютера.
Si, por el contrario, suficientes personas se dan cuenta de que las viejas costumbres son el problema en lugar de la solución, las reformas democráticas aún tendrán la oportunidad de buscar imponerse.
Если, с другой стороны, достаточно людей осознает, что старые способы являются проблемой, а не решением, демократические реформы смогут иметь шанс на успех после некоторых усилий.
El segundo es decidir sobre las cláusulas que deberían imponerse en el futuro.
Во-вторых, определить условия размещения гособлигаций в будущем.
Eso no quiere decir que un gobierno deba imponerse mediante el miedo, como los antiguos gobiernos rusos: a ese respecto, el gobierno de Putin es tan bueno como cualquier otro que haya tenido Rusia jamás.
Это не означает, что правительство должно править, опираясь на устрашение, как это делали правительства России в прошлом: в этом отношении лучше правительства Путина в России еще не было.
Más bien, el error de Greenspan -si acaso fue un error-fue no haber podido imponerse al mercado y presionar agresivamente las tasa de interés por encima de su tasa natural, lo que habría agravado y prolongado la recesión que comenzó en 2001.
Скорее, ошибка Гринспана - если это вообще была ошибка - заключалась в том, ему не удалось вторгнуться на рынок и агрессивно поднять процентную ставку выше ее естественной нормы, что углубило бы и продлило спад, начавшийся в 2001 году.
En lugar de permitir que los donadores reciban compensaciones individuales por sus tejidos, podría imponerse un impuesto cada vez que una aplicación basada en esos tejidos realmente generara ganancias.
Вместо того, чтобы позволять донорам требовать индивидуальной компенсации за их ткани, налог взыскивался бы каждый раз, когда использование тканей фактически приносит прибыль.
Actualmente, China no duda en mostrar sus capacidades militares e imponerse en frentes múltiples.
В настоящее время Китай не стесняется демонстрации своего военного потенциала и заявляет о себе на нескольких фронтах.
Los grupos de la sociedad civil deben imponerse ahora.
Представители гражданского общества должны сегодня заявить о себе.
Europa y Japón mostraron su compromiso para reducir el calentamiento global al imponerse costos a sí mismos y a sus productores, inclusive si esto los coloca en una posición de desventaja competitiva.
Европа и Япония показали свою приверженность борьбе с глобальным потеплением тем, что пошли на дополнительные затраты для себя и своих производителей, даже несмотря на то, что это ослабляет их конкурентоспособность.

Возможно, вы искали...