imprescindible испанский

необходимый, незаменимый

Значение imprescindible значение

Что в испанском языке означает imprescindible?

imprescindible

Dicho de una persona o cosa: que no puede faltar o ser remplazado Que resulta necesario o forzoso

Перевод imprescindible перевод

Как перевести с испанского imprescindible?

Примеры imprescindible примеры

Как в испанском употребляется imprescindible?

Субтитры из фильмов

Olvidé algo muy importante, de hecho imprescindible.
Нет, я еще не говорил.
No, sólo lo imprescindible hasta que el banco abra.
Том, денег в обрез.
Pero era imprescindible invitarles, comprende que son los padres de David.
Ведь они мать и отец Девида.
Soy imprescindible para el teatro.
Я главное лицо в театре.
Lo que te diré te sorprenderá sin duda. Aún así, debo decírtelo. Es del todo imprescindible.
Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное. вы, вероятно, будете потрясены. но я должна попросить вас об услуге.
Por supuesto, es imprescindible.
Конечно же, это просто необходимо.
Creo que es imprescindible llevar las tropas a Morelos.. yobligarle a que entregue las armas.
Полагаю, необходимо направить мои войска в Морэлос и помочь принять решение о разоружении.
Es algo imprescindible.
Без них ни шагу.
El beneficio del asilo sólo se le concede, por sus actos, a quien le resulte imprescindible, y al que tiene juicio suficiente para reclamarlo. El príncipe no tiene por qué reclamarlo ni necesitar de él.
Оно ведь нужно тому, кто провинился, или защиты ищет, а герцогу убежище не нужно.
Si un local dura tanto, es que es imprescindible para la gente. - Señora.
Как мог невостребованный бизнес столько продержаться?
La esposa es el eje central de la familia, y para un hombre de negocios una esposa es imprescindible, de lo contrario no tiene credibilidad.
Приличному дому необходима хозяйка. Кто-то должен заниматься домашними делами. Иначе это плохо отразится на бизнесе.
Grant les resultará imprescindible si sucede algo. Muy bien, Don.
Давай, Дон.
Es totalmente imprescindible que este asunto se resuelva conforme a la ley argeliana.
Крайне важно, чтобы это дело было расследовано по аргелианским законам. Понятно?
No son personal imprescindible.
Неоперативный персонал.

Из журналистики

La Comisión Europea está examinando ahora esa reforma de la reglamentación y el apoyo de Francia es imprescindible para que la UE anuncie este mes las necesarias iniciativas legislativas encaminadas a fomentar la transparencia.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
Y para lograr resultados positivos, es casi imprescindible que Irán mejore sus relaciones con Arabia Saudita y los estados del Golfo y cambie su actitud hacia Israel.
Ему также, скорее всего, следовало бы улучшить свои отношения с Саудовской Аравией и странами Персидского залива и изменить свое поведение по отношению к Израилю, если целью является достижение положительных результатов.
Así, pues, es imprescindible que se conceda asistencia mediante diversos cauces, además -o en lugar- del FMI, incluidas instituciones regionales.
Таким образом, крайне важно, чтобы помощь предоставлялась по нескольким каналам, в дополнение или вместо МВФ, включая региональные учреждения.
Sin embargo, por muy partidario que se sea de los Estados-nación multiétnicos, una vez que semejante construcción ha fracasado, es imprescindible escuchar el sentimiento popular.
Сколь бы ни казалось вам предпочтительным многонациональное государство, но, если такая конструкция потерпела крах, неизбежно придётся прислушаться к мнению широких слоёв населения.
Para descontinuar las transferencias, incluso en forma estudiada y sistemática, es imprescindible que el receptor esté decidido a implementar las medidas necesarias para sobrevivir sin asistencia.
Поэтапное сокращение трансферов, даже самым продуманным и систематичным образом, сработает лишь в том случае, если получатель помощи будет серьезно намерен принять меры, необходимые для выживания без помощи.
Para prevenir futuras tragedias en Libia, hay dos cuestiones a las que es imprescindible prestar atención.
Чтобы предотвратить будущие трагедии, Ливии нужно решить еще две проблемы.
Es imprescindible adoptar una mentalidad más inclusiva, que tenga en cuenta las condiciones y preferencias locales.
Более инклюзивный подход, который будет отражать местные условия и предпочтения, становится все более важным.
De modo que es imprescindible desarrollar nuevas tecnologías de detección que sirvan para los países pobres y que complementen los sistemas actuales (como el uso de códigos de barra).
Поэтому обязательно нужно разработать новые технологии детектирования, пригодные для бедных стран и дополняющие существующие системы, такие как штрих-коды.
Es cierto que los modelos microeconómicos realistas son más complejos que sus contrapartes de manual idealizadas, pero para entenderlos no es imprescindible contar con años de experiencia en investigación.
Хотя реалистичные микроэкономические модели действительно сложнее, чем их идеализированные собратья из учебников, их понимание не обязательно требует многолетнего исследовательского опыта.
Por último, honramos a Bibi Malika, quien es no sólo una importante promotora de la erradicación de la polio, sino también una dirigente comunitaria y guía imprescindible de sabiduría médica en comunidades de difícil acceso en Helmand (Afganistán).
Наконец, мы отметили заслуги Биби Малики. Она является не только важным сторонником дела искоренения полиомиелита, но и общественным лидером, а также популярным источником медицинских знаний в труднодоступной зоне провинции Гильменд в Афганистане.
La lección que Oriente Próximo puede extraer de los acuerdos de reducción de arsenales nucleares entre Estados Unidos y Rusia es que para obtener un desarme genuino es imprescindible que haya antes una mejora en las relaciones entre los estados.
Урок для Ближнего Востока по взаимному сокращению ядерных арсеналов, на примере аналогичной ситуации между Россией и США, заключается в том, что настоящее разоружение невозможно без предшествующего ему улучшения межгосударственных отношений.
Pero para que eso ocurra, es imprescindible que la votación sea libre y el recuento de los votos sea justo.
Однако это может произойти только в том случае, если голосование будет свободным, а подсчет голосов - справедливым.
En el mediano plazo, abundan en el mundo tensiones y crisis potenciales para cuya solución el liderazgo estadounidense probablemente sea imprescindible.
В среднесрочной перспективе, в мире полно напряженностей и потенциальных кризисов, для разрешения которых, вероятнее всего, потребуется лидерство США.
Por eso, es imprescindible que el nuevo gobierno prepare -en cooperación con el Banco Nacional de Polonia (BNP)- un programa completo para orientar las políticas monetaria y fiscal hacia el objetivo del ingreso en la zona del euro.
Таким образом, необходимо, чтобы новое правительство подготовило - в сотрудничестве с Национальным Банком Польши (НБП) - всеобъемлющую программу для того, чтобы направить курс фискальной и валютной политики к цели вступления в зону евро.

Возможно, вы искали...