необходимый русский

Перевод необходимый по-испански

Как перевести на испанский необходимый?

необходимый русский » испанский

necesario imprescindible requisito requerido indispensable

Примеры необходимый по-испански в примерах

Как перевести на испанский необходимый?

Субтитры из фильмов

Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
Es sólo algo pasajero. Tan sólo es una etapa que atravesaremos. Tarde o temprano se superará.
Они не сказали, где нам взять необходимый материал для этого.
No nos dijeron dónde conseguirlas.
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена дозой радиации, превышающей в десять раз количество необходимый радиации, чтобы убить человека.
Durante las siguientes 48 horas, se estima que un tercio de toda la superficie de Gran Bretaña sería cubierta por una dosis total de radiación, superior. diez veces a la cantidad necesaria para matar a un hombre al aire libre.
Из-за того, что я забрал его направляющий модуль, ему потребуется много времени, чтобы провести необходимый ремонт его корабля.
Habiendo tomado su unidad de dirección va a llevarles un buen tiempo hacer las reparaciones necesarias a su nave.
Это необходимый риск.
Un riesgo necesario.
Мы взяли необходимый кредит. и стали строить.
Conseguimos los créditos necesarios y edificamos.
Закон группы людей, необходимый для ее выживания. А закон семьи?
Es horrible.
Как ты видишь, я провел необходимый ремонт.
Como ves, hemos hecho las reparaciones necesarias.
Я провела здесь необходимый час.
Ya cumplí estando una hora.
Распорядок дня, необходимый для выполнения рисунков в Комптон Энсти.
Programa para la ejecución de los dibujos de Compton Anstey.
Верно! При первом дожде сифоны придут в норму, и вскоре уровень воды, необходимый для вашего орошения, снова станет прежним.
Durante la época de lluvias, los sifones son reactivados. tan pronto como las napas ascienden a su nivel normal.
Только здесь мы можем предоставить ему необходимый уход.
El hecho es que aquí es donde mejor se lo cuidará.
Бунтарство в молодом человеке твоего возраста- необходимый жизненный факт, и, если откровенно, признак силы.
La rebeldía en un joven de tu edad es una realidad necesaria, sinceramente, un signo de fortaleza.
Постарайтесь принять это, как необходимый Факт.
Basta con que sea lógico.

Из журналистики

Жилищная проблема вносит свой вклад в финансовый кризис, который в свою очередь сокращает приток кредита, необходимый для поддержки экономической активности.
El problema de la vivienda está contribuyendo a la crisis financiera, lo que a su vez está reduciendo la disponibilidad de crédito necesario para sostener la actividad económica.
В сложившейся туманной обстановке саммит АТЭС может пролить столь необходимый свет на намерения Абэ и Си, и, тем самым, дать ясное понимание дальнейшей траектории развития китайско-японских отношений - а значит, и будущего Восточной Азии.
En este contexto incierto, la cumbre de la APEC podría servir para revelar las intenciones de Abe y Xi, lo que sería una información crucial sobre el rumbo de las relaciones sino-japonesas -y por ende, del futuro de Asia oriental.
И поэтому обе страны могли бы спонсировать необходимый компромисс между сильными и слабыми странами еврозоны.
Por lo tanto, ambos pueden patrocinar el acuerdo indispensable entre los países más fuertes y más débiles de la eurozona.
Без подачи энергии охлаждающие насосы перестанут функционировать, и поток воды, который отводит тепло от активной зоны реактора - необходимый, даже когда реактор находится в заглушенном режиме, - остановится.
Sin esa energía alterna, las bombas de refrigeración dejarán de funcionar y el flujo de agua que enfría el núcleo del reactor -que es necesario inclusive cuando el reactor está apagado- se verá interrumpido.
Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности.
La promoción de un orden global justo y basado en reglas por parte de los estados poderosos, como un componente esencial para la paz y la seguridad, tiene larga data.
Но все больше исследований приводят к заключению, что жадность - это не всегда хорошо, и что моральные ценности - необходимый элемент бизнеса.
Sin embargo, cada vez más estudios concluyen que la codicia no siempre es buena, y que los valores morales son un elemento necesario en la conducta empresarial.
Если Крым будет аннексирован, никто не сможет осуждать Украину за быструю повторную нуклеаризацию своей обороны (для которой она сохранила необходимый технологический потенциал).
Si se anexara Crimea, nadie debería contradecir a Ucrania si quisiera nuclearizar rápidamente su defensa (todavía tiene la capacidad tecnológica para hacerlo).
Вот почему АБИИ может принести небольшой, но очень необходимый импульс совокупному спросу на мировом уровне.
Por eso, el BAII podría brindar un impulso pequeño, pero muy necesario, a la demanda agregada mundial.
Преобразование доктрины невмешательства - это необходимый шаг в этом направлении.
Reformar la doctrina de no interferencia es un paso necesario en esa dirección.
Чем раньше будет достигнуто соглашение, тем раньше мы увидим инвестиции в озеленение и так необходимый сегодня рост зеленых насаждений.
Mientras más pronto establezcamos ese acuerdo, más rápido tendremos las inversiones y el crecimiento verdes que tanto necesitamos.
Но даже в этом случае структура с наличием различных регулирующих органов могла бы создать условия для полезных нововведений, которые уменьшили бы бремя, лежащее на регулирующих органах, сохранив тем временем необходимый уровень безопасности.
Incluso aquí, tener múltiples agencias puede llevar a innovaciones benéficas que pueden reducir la carga regulatoria para las instituciones al mismo tiempo que mantienen niveles efectivos de seguridad.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы - необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
Pero enviar a los administradores, los reglamentadores y los políticos corruptos a prisión es un elemento esencial de un capitalismo funcional y respetable.
Для спасения жизней необходимо, чтобы матери и младенцы в странах с высоким уровнем детской смертности получали необходимый уход в период повышенного риска.
Para salvar vidas se necesita que se pueda llegar a las madres y sus bebés en los países de mayor mortalidad y en el momento de más alto riesgo.
Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы.
Es un primer paso necesario --pero insuficiente-- para rediseñar el estancado sistema político de Egipto.

Возможно, вы искали...