integridad испанский

целостность

Значение integridad значение

Что в испанском языке означает integridad?

integridad

Condición o carácter de íntegro Condición o carácter de virgen

Перевод integridad перевод

Как перевести с испанского integridad?

Примеры integridad примеры

Как в испанском употребляется integridad?

Простые фразы

Este símbolo representa fuerza e integridad.
Этот символ означает силу и целостность.
China aclaró que respeta la independencia, soberanía e integridad territorial de Ucrania.
Китай заявил, что уважает независимость, суверенитет и территориальную целостность Украины.

Субтитры из фильмов

Recordamos al abogado defensor que está cuestionando la integridad del tribunal.
Мы напоминаем представителю защиты, что его замечания оскорбляют суд!
Sr. Dextry, cuestionar la integridad del tribunal, es un delito.
Мистер Декстри, если вы ставите под сомнение правомерность суда, вас могут обвинить в неуважении к власти.
Yo garantizo su integridad.
Я могу поручиться за него.
Su conducta es un poco molesta para un hombre de mi integridad.
Могу я сказать, что твоё поведение немного беспокоит честного человека.
No tiene derecho a dudar de la integridad del testigo.
Защитник не имеет права подвергать сомнению честность свидетеля.
Tus súbitos ataques de integridad me perjudican.
Я не могу позволять себе приступы откровенности.
Tienen su propia integridad.
У них собственная целостность.
Somos los únicos con lealtad e integridad.
Мы тут единственные надёжные и честные люди.
Herrero Plog. Te equivocas, si crees que me defenderé. de estos ataques a mi integridad.
Мой дорогой Плог. если ты думаешь, что я буду защищаться - ты ошибаешься.
No hiciste nada mientras cuestionaba la integridad del capitán Quinlan.
Я? Спокойно слушал, как оскорбляют достоинство капитана.
Me avergüenza admitir, que incluso esta Casa con sus orgullosas tradiciones presume de muy pocos hombres con tal integridad.
Мне стыдно признать, что даже в этом доме с его славными традициями подобный ритуал приходилось видеть далеко не многим воинам.
Los hombres que frecuentan nuestro puerto carecen de integridad.
На самом деле. - Боюсь, что честные люди в этих местах встречаются крайне редко.
Eras la integridad en persona.
Ты был воплощением порядочности.
No soy un idealista. por creer firmemente en la integridad de nuestros tribunales y nuestros jurados.
Я не идеалист, чтобы твердо верить. в идеальность наших судов и нашей юридической системы.

Из журналистики

Los modelos matemáticos a disposición de los macroeconomistas pueden asemejarse a los modelos climáticos en algunos aspectos, pero su integridad estructural no está garantizada por nada parecido a una teoría inmutable y sólida.
Математические модели, которые имеют макроэкономисты, могут, в некотором отношении, напоминать модели погоды, но их структурная интеграция не регламентируется чем-нибудь похожим на четкую неизменную теорию.
Este mundo de una sola superpotencia también significa que el Secretario General debe manejar una relación que es vital para la supervivencia de las Naciones Unidas sin hipotecar su propia integridad e independencia.
Сегодняшний мир с единственной супердержавой также означает, что Генеральный секретарь должен поддерживать отношения необходимые для выживания ООН, не компрометируя при этом собственную честность и независимость.
Esa conferencia debe no sólo reafirmar la integridad territorial del país, sino también garantizar que los compromisos de apoyo sean suficientes para la magnitud de las tareas y que esas promesas se cumplan.
На ней не только следует поддержать территориальную целостность Афганистана, но и убедиться в том, что спонсорские обязательства соответствуют масштабам работ, которые предстоит выполнить, а также убедиться в том, что эти обещания выполняются.
Parafraseando a Winston Churchill, las divisas son como las democracias: la mejor forma de preservar su integridad es compartirlas.
Перефразируя Уинстона Черчилля, валюты похожи на демократические государства: лучший способ сохранять их целостность - это использовать их совместно.
Así, pues, ahora lo que importa no es tanto el valor de las comunicaciones de los pacientes cuanto la integridad de la investigación médica y del estado de la ciencia.
Так что сегодня вопрос заключается не в ценности отчетов пациентов, а в честности и беспристрастности медицинских исследований и в состоянии медицинской науки.
El mundo también quería ver que Estados Unidos volviera a tomar el liderazgo en reforzar la ética e integridad empresariales -que tanto escasearon en la administración anterior.
Мир также хотел видеть, как США вновь встанет на прямой путь к укреплению деловой этики и целостности, которых так недоставало во время последней администрации.
Así, pues, debemos procurar intensificar nuestra cooperación e impulsar nuestros diálogos y relaciones bilaterales y multilaterales regionales para garantizar la integridad y la eficacia de dichas medidas.
Поэтому мы должны стремиться к усилению сотрудничества и увеличению региональных, многосторонних и двусторонних диалогов и отношений, с целью гарантировать целостность и эффективность этих усилий.
Primero, la integridad territorial de Ucrania no es negociable.
Во-первых, территориальная целостность Украины не поддаётся обсуждению.
Conservaría su posición junto con los Estados Unidos en el escenario mundial, no se pondría en entredicho su integridad territorial y se le permitiría ocuparse de sus asuntos internos sin interferencias ni críticas exteriores.
Предполагалось, что она бы сохранила свой статус наряду с Соединенными Штатами на мировой арене, ее территориальная целостность не подвергалась бы сомнению и она бы управляла сама своими внутренними делами без вмешательства извне или критики.
El electorado británico estaría mejor servido, si sus políticos tuvieran el valor de ofrecer algunas verdades incómodas o al menos la integridad de no sembrar engaños peligrosos.
Британский электорат получил бы гораздо больше пользы, если бы политики имели смелость разъяснить некоторые неприятные истины - или, по крайней мере, обладали честностью не иметь дело с опасной ложью.
Para no parecer intimidados por el desmembramiento violento de Georgia por parte de Rusia, los gobiernos de la OTAN púbicamente reafirmaron su apoyo a la integridad territorial de Georgia y el deseo del país de unirse, llegado el caso, a la OTAN.
Чтобы не показаться запуганными агрессивным расчленением Грузии, правительства входящих в НАТО стран официально подтвердили, что они поддерживают территориальную целостность Грузии и её стремление со временем войти в состав НАТО.
Los principios se basan en la justicia, la alineación de políticas y objetivos, la estabilidad y previsibilidad, la transparencia, la eficiencia y eficacia en función de los costes, y la fiabilidad e integridad ambiental.
Данные принципы основаны на справедливости, на соответствии проводимой политики декларируемым целям, на стабильности и предсказуемости, прозрачности, эффективности и экономичности, надежности и экологической ответственности.
Es más, cuando Ucrania entregó sus armas nucleares en 1994, lo hizo con la expresa convicción de que Estados Unidos (y el Reino Unido, Francia y Rusia) garantizarían su integridad territorial.
Более того, когда в 1994 году Украина сдала свое ядерное оружие, она сделала это с четким пониманием того, что США (а также Великобритания, Франция и Россия) будут гарантировать ей территориальную целостность.
Los adversarios de la energía nuclear han dado a entender que los intereses personales han comprometido la integridad del Foro sobre Chernóbil.
Противники использования ядерной энергии заявили, что честность Чернобыльского форума была скомпрометирована своекорыстием.

Возможно, вы искали...